Surah Adh-Dhaariyat (51): Read Online and Download - English Translation

This page contains all verses of surah Adh-Dhaariyat in addition to Interpretation of all verses by Tafsir Ibn Kathir (Hafiz Ibn Kathir). In the first part you can read surah الذاريات ordered in pages exactly as it is present in the Quran. To read an interpretation of a verse click on its number.

Information About Surah Adh-Dhaariyat

Surah Adh-Dhaariyat
سُورَةُ الذَّارِيَاتِ
Page 521 (Verses from 7 to 30)

وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلْحُبُكِ إِنَّكُمْ لَفِى قَوْلٍ مُّخْتَلِفٍ يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ أُفِكَ قُتِلَ ٱلْخَرَّٰصُونَ ٱلَّذِينَ هُمْ فِى غَمْرَةٍ سَاهُونَ يَسْـَٔلُونَ أَيَّانَ يَوْمُ ٱلدِّينِ يَوْمَ هُمْ عَلَى ٱلنَّارِ يُفْتَنُونَ ذُوقُوا۟ فِتْنَتَكُمْ هَٰذَا ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تَسْتَعْجِلُونَ إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى جَنَّٰتٍ وَعُيُونٍ ءَاخِذِينَ مَآ ءَاتَىٰهُمْ رَبُّهُمْ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَبْلَ ذَٰلِكَ مُحْسِنِينَ كَانُوا۟ قَلِيلًا مِّنَ ٱلَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ وَبِٱلْأَسْحَارِ هُمْ يَسْتَغْفِرُونَ وَفِىٓ أَمْوَٰلِهِمْ حَقٌّ لِّلسَّآئِلِ وَٱلْمَحْرُومِ وَفِى ٱلْأَرْضِ ءَايَٰتٌ لِّلْمُوقِنِينَ وَفِىٓ أَنفُسِكُمْ ۚ أَفَلَا تُبْصِرُونَ وَفِى ٱلسَّمَآءِ رِزْقُكُمْ وَمَا تُوعَدُونَ فَوَرَبِّ ٱلسَّمَآءِ وَٱلْأَرْضِ إِنَّهُۥ لَحَقٌّ مِّثْلَ مَآ أَنَّكُمْ تَنطِقُونَ هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ضَيْفِ إِبْرَٰهِيمَ ٱلْمُكْرَمِينَ إِذْ دَخَلُوا۟ عَلَيْهِ فَقَالُوا۟ سَلَٰمًا ۖ قَالَ سَلَٰمٌ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ فَرَاغَ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ فَجَآءَ بِعِجْلٍ سَمِينٍ فَقَرَّبَهُۥٓ إِلَيْهِمْ قَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ فَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةً ۖ قَالُوا۟ لَا تَخَفْ ۖ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَٰمٍ عَلِيمٍ فَأَقْبَلَتِ ٱمْرَأَتُهُۥ فِى صَرَّةٍ فَصَكَّتْ وَجْهَهَا وَقَالَتْ عَجُوزٌ عَقِيمٌ قَالُوا۟ كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ ۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْحَكِيمُ ٱلْعَلِيمُ
521

Listen to Surah Adh-Dhaariyat (Arabic and English translation)

Tafsir of Surah Adh-Dhaariyat (Tafsir Ibn Kathir: Hafiz Ibn Kathir)

English Translation

By the heaven containing pathways,

English Transliteration

Waalssamai thati alhubuki

English Translation

Indeed, you are in differing speech.

English Transliteration

Innakum lafee qawlin mukhtalifin

English Translation

Deluded away from the Qur\'an is he who is deluded.

English Transliteration

Yufaku AAanhu man ofika

English Translation

Destroyed are the falsifiers

English Transliteration

Qutila alkharrasoona

English Translation

Who are within a flood [of confusion] and heedless.

English Transliteration

Allatheena hum fee ghamratin sahoona

English Translation

They ask, "When is the Day of Recompense?"

English Transliteration

Yasaloona ayyana yawmu alddeeni

English Translation

[It is] the Day they will be tormented over the Fire

English Transliteration

Yawma hum AAala alnnari yuftanoona

English Translation

[And will be told], "Taste your torment. This is that for which you were impatient."

English Transliteration

Thooqoo fitnatakum hatha allathee kuntum bihi tastaAAjiloona

English Translation

Indeed, the righteous will be among gardens and springs,

English Transliteration

Inna almuttaqeena fee jannatin waAAuyoonin

Qualities of Those Who have Taqwa and Their Reward

Allah the Exalted informs about those who have Taqwa, that on the Day of their Return they will be amidst gardens and springs. To the contrary the miserable ones will be amidst torment, punishment, fire and chains. Allah said,

ءَاخِذِينَ مَآ ءَاتَـهُمْ رَبُّهُمْ

(Taking joy in the things which their Lord has given them.) His statement;

ءَاخِذِينَ

(Taking) describes the state of the people of Taqwa in the midst of gardens and springs. They will receive what their Lord gives them, meaning, delight, happiness and favors. Allah the Exalted and Most Honored said,

إِنَّهُمْ كَانُواْ قَبْلَ ذَلِكَ

(Verily, they were before that), in the life of the world,

مُحْسِنِينَ

(gooddoers) As He said:

كُلُواْ وَاشْرَبُواْ هَنِيئَاً بِمَآ أَسْلَفْتُمْ فِى الاٌّيَّامِ الْخَالِيَةِ

(Eat and drink at ease for that which you have sent on before you in days past!)(69:24) Allah the Exalted described the good acts that they performed,

كَانُواْ قَلِيلاً مِّن الَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ

(They used to sleep but little at night.) The scholars of Tafsir have two opinions about this:

The First Opinion

The first is that, they used to spend a little part of every night awake. Ibn `Abbas said, "Every night, they would worship Allah, even during a little part of the night." Qatadah narrated that Mutarrif bin `Abdullah said, "Hardly a night would pass by them that they did not pray to Allah the Exalted and Most Honored, either in the beginning, or the middle of it." Mujahid said, "Only a few nights, if any, would they sleep through the night until the morning without praying Tahajjud." Qatadah said similarly. Anas bin Malik and Abu Al-`Aliyah said, "They used to pray between Al-Maghrib and Al-`Isha'." The Second Opinion They used to spend a little part of the night in sleep. This was preferred by Ibn Jarir. Al-Hasan Al-Basri said:

كَانُواْ قَلِيلاً مِّن الَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ

(They used to sleep but little by night), "They performed voluntary night prayer and would not sleep during the night except a little. They were active and would continue until they were seeking forgiveness right before dawn." `Abdullah bin Salam said, "When the Messenger of Allah arrived at Al-Madinah, people quickly gathered around him and I was among them. When I saw his face, I knew that it was not the face of a liar. The first statement I heard from him was,

«يَا أَيُّهَا النَّاسُ أَطْعِمُوا الطَّعَامَ، وَصِلُوا الْأَرْحَامَ، وَأَفْشُوا السَّلَامَ، وَصَلُّوا بِاللَّيْلِ وَالنَّاسُ نِيَامٌ، تَدْخُلُوا الْجَنَّةَ بِسَلَام»

(O people! Feed with food, keep relations to kith and kin, spread the Salam, pray at night while people are asleep, and you will enter Paradise in peace.)" Imam Ahmad recorded that `Abdullah bin `Umar said that the Messenger of Allah said,

«إِنَّ فِي الْجَنَّةِ غُرَفًا يُرَى ظَاهِرُهَا مِنْ بَاطِنِهَا وَبَاطِنُهَا مِنْ ظَاهِرِهَا»

(Verily, there are lofty rooms in Paradise in which their outside can be seen from inside and their inside from the outside.) Abu Musa Al-Ash`ari said, "Who are they for, O Allah's Messenger" He said,

«لِمَنْ أَلَانَ الْكَلَامَ، وَأَطْعَمَ الطَّعَامَ، وَبَاتَ للهِ قَائِمًا وَالنَّاسُ نِيَام»

(For those who use soft speech, feed food and spend the night in voluntary prayer while people are asleep.) Allah said:

وَبِالاٌّسْحَـرِ هُمْ يَسْتَغْفِرُونَ

(And in the hours before dawn, they were asking for forgiveness.) Mujahid and several others said: "They were performing Salah." Others said that they would stand in prayer during the night and delayed asking Allah for forgiveness until the latter hours before dawn. As Allah, the Exalted the Blessed, said;

وَالْمُسْتَغْفِرِينَ بِالاٌّسْحَارِ

(And those who seek forgiveness during the last hours of the night.)(3:17); This is because it is better if asking for forgiveness is done while praying. It is confirmed in the Sahih collections as well as others, from several Companions, that the Messenger of Allah said,

«إِنَّ اللهَ تَعَالَى يَنْزِلُ كُلَّ لَيْلَةٍ إِلَى سَمَاءِ الدُّنْيَا حِينَ يَبْقَى ثُلُثُ اللَّيْلِ الْأَخِيرُ، فَيَقُولُ: هَلْ مِنْ تَائِبٍ فَأَتُوبَ عَلَيْهِ. هَلْ مِنْ مُسْتَغْفِرٍ فَأَغْفِرَ لَهُ. هَلْ مِنْ سَائِلٍ فَيُعْطَى سُؤْلَهُ؟ حَتْى يَطْلُعَ الْفَجْر»

(Allah, the Most High, descends each night to the lowest heaven when the last third of the night remains. He says, "Is there anyone who is repenting so that I may accept his repentance Is there anyone seeking forgiveness, so that I may forgive him Is there anyone asking of Me, so that I may grant him his request" until Fajr begins.) Many of the scholars of Tafsir said that when the Prophet Ya`qub said to his sons:

سَوْفَ أَسْتَغْفِرُ لَكُمْ رَبِّى

(I will ask my Lord for forgiveness for you)(12:98), he delayed doing so until the hours before dawn. Allah the Exalted and Most Honored said,

وَفِى أَمْوَلِهِمْ حَقٌّ لَّلسَّآئِلِ وَالْمَحْرُومِ

(And in their wealth there was the right of the Sa'il and the Mahrum.) After Allah mentioned their quality of performing prayer, He then mentioned their quality of spending in charity and acts of compassion and kindness,

وَفِى أَمْوَلِهِمْ حَقٌّ

(And in their wealth there was the right), a designated part which they dedicated to the Sa'il and Mahrum. The Sa'il is the poor who begs others, and he has a due right. As for the Mahrum, Ibn `Abbas and Mujahid said, "He is the poor person who does not receive a stipend." Meaning he does not receive a stipend from the Muslim treasury, nor does he have a means of income, nor a profession. The Mother of the faithful, `A'ishah may Allah be pleased with her, said about the Mahrum, "He is the displaced, the one who does not have a profession to easily earn an income from." Qatadah and Az-Zuhri: "The Mahrum is the one who does not ask the people for anything." Az-Zuhri added that the Messenger of Allah said,

«لَيْسَ الْمِسْكِينُ بِالطَّوَّافِ الَّذِي تَرُدُّهُ اللُّقْمَةُ وَاللُّقْمَتَانِ وَالتَّمْرَةُ وَالتَّمْرَتَانِ، وَلكِنِ الْمِسْكِينُ الَّذِي لَا يَجِدُ غِنًى يُغْنِيهِ وَلَا يُفْطَنُ لَهُ فَيُتَصَدَّقَ عَلَيْه»

(The poor (Miskin) is not the one who goes round to the people and asks them for a mouthful or two or a date or two. But the poor is the one who does not have enough to satisfy his needs and whose condition is not known to others, so that others may give him something in charity.) This Hadith is recorded in the Two Sahihs using another chain of narration.

Allah's Signs on the Earth and in Mankind

Allah the Exalted and the Blessed said next,

وَفِى الاٌّرْضِ ءَايَـتٌ لِّلْمُوقِنِينَ

(And on the earth are signs for those who have faith with certainty.) Allah says that there are signs on earth that testify to the might of the Creator and His boundless ability. These signs include what Allah placed on the earth, the various plants, animals, valleys, mountains, deserts, rivers and oceans. He also created mankind with different languages, colors, intentions and abilities, and a variety among them, differences in the power of understanding and comprehension, their deeds, and ultimately earning happiness or misery. Allah put every organ in their bodies in its rightful place where they most need it to be. So He said؛

وَفِى أَنفُسِكُمْ أَفَلاَ تُبْصِرُونَ

(And also in yourselves. Will you not then see) Qatadah commented, "He who thinks about his own creation will realize that he was created with flexible joints so that it is easy for him to perform acts of worship." Allah the Exalted said next,

وَفِى السَّمَآءِ رِزْقُكُمْ

(And in the heaven is your provision,) meaning, rain,

وَمَا تُوعَدُونَ

(and that which you are promised.) meaning Paradise. This was said by Ibn `Abbas, Mujahid and several others. Allah said:

فَوَرَبِّ السَّمَآءِ وَالاٌّرْضِ إِنَّهُ لَحَقٌّ مِّثْلَ مَآ أَنَّكُمْ تَنطِقُونَ

(Then by the Lord of the heaven and the earth, it is the truth, just as you can speak.) Allah is swearing by His honorable Self, all of the matters of the Judgement, Resurrection, and Recompense that they have been promised shall certainly occur. Therefore, it is the truth, there being no doubt about it, so do not doubt its coming, just as you do not doubt that you can speak When he would talk to one of his friends, Mu`adh used to say: "What I am saying is as true as your being here."

English Translation

Accepting what their Lord has given them. Indeed, they were before that doers of good.

English Transliteration

Akhitheena ma atahum rabbuhum innahum kanoo qabla thalika muhsineena

English Translation

They used to sleep but little of the night,

English Transliteration

Kanoo qaleelan mina allayli ma yahjaAAoona

English Translation

And in the hours before dawn they would ask forgiveness,

English Transliteration

Wabialashari hum yastaghfiroona

English Translation

And from their properties was [given] the right of the [needy] petitioner and the deprived.

English Transliteration

Wafee amwalihim haqqun lilssaili waalmahroomi

English Translation

And on the earth are signs for the certain [in faith]

English Transliteration

Wafee alardi ayatun lilmooqineena

English Translation

And in yourselves. Then will you not see?

English Transliteration

Wafee anfusikum afala tubsiroona

English Translation

And in the heaven is your provision and whatever you are promised.

English Transliteration

Wafee alssamai rizqukum wama tooAAadoona

English Translation

Then by the Lord of the heaven and earth, indeed, it is truth - just as [sure as] it is that you are speaking.

English Transliteration

Fawarabbi alssamai waalardi innahu lahaqqun mithla ma annakum tantiqoona

English Translation

Has there reached you the story of the honored guests of Abraham? -

English Transliteration

Hal ataka hadeethu dayfi ibraheema almukrameena

The Guests of the Prophet Ibrahim

We mentioned this story before in Surah Hud and Al-Hijr. Allah said,

هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ ضَيْفِ إِبْرَهِيمَ الْمُكْرَمِينَ

(Has the story reached you, of the honored guests of Ibrahim), whom Ibrahim honored and who,

قَالُواْ سَلَـماً قَالَ سَلَـمٌ

(they said: "Salaman!" He answered: "Salamun.")

وَإِذَا حُيِّيتُم بِتَحِيَّةٍ فَحَيُّواْ بِأَحْسَنَ مِنْهَآ أَوْ رُدُّوهَآ

(When you are greeted with a greeting, greet in return with what is better than it, or return it equally.)(4:86) So the Friend of Allah chose a better reply in return for their greeting, implementing Allah's command: Reciprocating the greeting with the term Salamun is stronger than the greeting using the term Salaman. The three angels; Jibril, Mika'il and Israfil came to Ibrahim in the image of handsome young wonderfully graceful men. This is why Ibrahim said,

قَوْمٌ مُّنكَرُونَ

(You are a people unknown to me.) Allah the Exalted said,

فَرَاغَ إِلَى أَهْلِهِ

(Then he turned to his household,) Ibrahim discretely went inside in haste,

فَجَآءَ بِعِجْلٍ سَمِينٍ

(and brought out a roasted calf.) from the best of his menu, And in another Ayah

فَمَا لَبِثَ أَن جَآءَ بِعِجْلٍ حَنِيذٍ

(And he hastened to entertain them with a roasted calf.) (11:69) means roasted on hot coals

فَقَرَّبَهُ إِلَيْهِمْ

(And placed it before them), brought it close to them,

قَالَ أَلاَ تَأْكُلُونَ

(Saying, "Will you not eat") Ibrahim said this polite and kind statement to his guests, and surely, this Ayah indicates proper manners for honoring guests. For he brought the food to his guests quickly, while they were unaware that it was being prepared for them. He did not first mention this favor to them by saying, "We will make food for you." Rather, he discretely had it prepared and placed before them. He prepared the best kind of food he had, a young, fat roasted calf. He did not place the food far from them and invite them to come close to it to eat. Rather, he placed it close to them and refrained from ordering them to eat. Instead he invited them using a kind and subtle invitation,

أَلا تَأْكُلُونَ

(Will you not eat) This statement is similar to one of us saying to a guest, "Would you be kind and generous to do such and such" Allah the Exalted said,

فَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةً

(Then he conceived fear of them.) this Ayah is explained by Allah's statement,

فَلَمَّا رَأَى أَيْدِيَهُمْ لاَ تَصِلُ إِلَيْهِ نَكِرَهُمْ وَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةً قَالُواْ لاَ تَخَفْ إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَى قَوْمِ لُوطٍ وَامْرَأَتُهُ قَآئِمَةٌ فَضَحِكَتْ

(But when he saw their hands went not towards it, he mistrusted them, and felt a sense of fear of them. They said: "Fear not, we have been sent against the people of Lut." And his wife was standing (there), and she laughed.)(11:70-71), meaning, she was glad that the people of Lut would be destroyed on account of their rebellion and transgression against Allah, the Exalted. This is when the angels delivered the good news to her of a son, Ishaq, and Ya`qub after Ishaq,

قَالَتْ يوَيْلَتَا ءَأَلِدُ وَأَنَاْ عَجُوزٌ وَهَـذَا بَعْلِى شَيْخًا إِنَّ هَـذَا لَشَىْءٌ عَجِيبٌ - قَالُواْ أَتَعْجَبِينَ مِنْ أَمْرِ اللَّهِ رَحْمَتُ اللَّهِ وَبَرَكَـتُهُ عَلَيْكُمْ أَهْلَ الْبَيْتِ إِنَّهُ حَمِيدٌ مَّجِيدٌ

(She said: "Woe unto me! Shall I bear a child while I am an old woman, and here is my husband an old man Verily, this is a strange thing!" They said, "Do you wonder at the decree of Allah The mercy of Allah and His blessings be on you, O family of the house. Surely, He (Allah) is All-Praiseworthy, All-Glorious.")(11:72-73) Allah said here;

وَبَشَّرُوهُ بِغُلَـمٍ عَلَيمٍ

(And they gave him glad tidings of a son having knowledge.) This news was as good to Ibrahim as it was to his wife, for this son would be theirs, and therefore, they both were getting some good news. Allah the Exalted said,

فَأَقْبَلَتِ امْرَأَتُهُ فِى صَرَّةٍ

(Then his wife came forward with a loud voice), She screamed loudly, according to Ibn `Abbas, Mujahid, `Ikrimah, Abu Salih, Ad-Dahhak, Zayd bin Aslam, Ath-Thawri and As-Suddi. She said when she shouted,

يوَيْلَتَا

(Ah! Woe to me!)(25:28), then,

فَصَكَّتْ وَجْهَهَا

(she smote her face,) meaning, she struck herself upon her forehead, according to Mujahid and Ibn Sabit. Ibn `Abbas said that she smacked her face just as women do when confronted with an amazing thing,

وَقَالَتْ عَجُوزٌ عَقِيمٌ

(and said: "A barren old woman!") meaning, "How can I give birth while I am an old woman And even when I was young I was barren and could not have children,"

قَالُواْ كَذَلِكِ قَالَ رَبُّكِ إِنَّهُ هُوَ الْحَكِيمُ الْعَلِيمُ

(They said: "Even so says your Lord. Verily, He is the All-Wise, the All-Knower"), `He is the All-Knower of the honor that you are worthy of and He is the most Wise in His statements and decisions.'

English Translation

When they entered upon him and said, "[We greet you with] peace." He answered, "[And upon you] peace, [you are] a people unknown.

English Transliteration

Ith dakhaloo AAalayhi faqaloo salaman qala salamun qawmun munkaroona

English Translation

Then he went to his family and came with a fat [roasted] calf

English Transliteration

Faragha ila ahlihi fajaa biAAijlin sameenin

English Translation

And placed it near them; he said, "Will you not eat?"

English Transliteration

Faqarrabahu ilayhim qala ala takuloona

English Translation

And he felt from them apprehension. They said, "Fear not," and gave him good tidings of a learned boy.

English Transliteration

Faawjasa minhum kheefatan qaloo la takhaf wabashsharoohu bighulamin AAaleemin

English Translation

And his wife approached with a cry [of alarm] and struck her face and said, "[I am] a barren old woman!"

English Transliteration

Faaqbalati imraatuhu fee sarratin fasakkat wajhaha waqalat AAajoozun AAaqeemun

English Translation

They said, "Thus has said your Lord; indeed, He is the Wise, the Knowing."

English Transliteration

Qaloo kathaliki qala rabbuki innahu huwa alhakeemu alAAaleemu
521