Surah Al-A'laa: Verse 9 - فذكر إن نفعت الذكرى... - English

Tafsir of Verse 9, Surah Al-A'laa

فَذَكِّرْ إِن نَّفَعَتِ ٱلذِّكْرَىٰ

English Translation

So remind, if the reminder should benefit;

English Transliteration

Fathakkir in nafaAAati alththikra

Tafsir of Verse 9

Therefore remind, if the Reminder profits,

Therefore give admonition in case the admonition profits (the hearer).

فَذَكِّرْ إِن نَّفَعَتِ الذِّكْرَىٰ (So, extend advice [ to people ] if advice is useful....87:9) The preceding verses described the facilities created by Allah for the Holy Prophet in performing his Prophetic obligation. This verse commands him to perform his obligation. The verse contains the conditional particle 'in' (if) that apparently makes the sentence a conditional statement. But, in fact, the command is not intended to be made conditional. It is rather an emphatic statement. This is similar to the grammatical phenomenon in many languages. The particle 'if' is sometimes used when something is always true. It is used for introducing a situation that always has the same meaning, result or effect. For example: "If you are a 'man' [ obviously he is a man ], then you will have to do this work;" In neither of such sentences, the particle 'if is conditional, but rather emphatic. Likewise, the verse purports to say that preaching truth and righteousness is certainly useful. Therefore, the beneficial thing should never be abandoned at anytime.

Verse 9 - Surah Al-A'laa: (فذكر إن نفعت الذكرى...) - English