Surah Al-Jinn: Verse 3 - وأنه تعالى جد ربنا ما... - English

Tafsir of Verse 3, Surah Al-Jinn

وَأَنَّهُۥ تَعَٰلَىٰ جَدُّ رَبِّنَا مَا ٱتَّخَذَ صَٰحِبَةً وَلَا وَلَدًا

English Translation

And [it teaches] that exalted is the nobleness of our Lord; He has not taken a wife or a son

English Transliteration

Waannahu taAAala jaddu rabbina ma ittakhatha sahibatan wala waladan

Tafsir of Verse 3

He -- exalted be our Lord's majesty! has not taken to Himself either consort or a son.

'And Exalted is the Majesty of our Lord: He has taken neither a wife nor a son.

وَأَنَّهُ تَعَالَىٰ جَدُّ رَ‌بِّنَا (and [ then the Jinns started talking to each other ] that exalted is the Glory of our Lord;....72:3). The word jadd means 'majesty/glory' used for Allah. Instead of saying .jadduhu' with a third person pronoun referring to Allah, the attributive name 'rabb' 'Lord' is expressly retained which indicates the exalted position of Allah. The Being who is the Cherisher and sustainer of His creation must, of necessity, occupy the lofty position. Commentators have discussed the grammatical conjunctive construction 'wa annahu' at length in this verse. It might be of no interest to the general readers.

Verse 3 - Surah Al-Jinn: (وأنه تعالى جد ربنا ما اتخذ صاحبة ولا ولدا...) - English