Surah Al-Kahf (18): Read Online and Download - English Translation

This page contains all verses of surah Al-Kahf in addition to Interpretation of all verses by Arberry (A. J. Arberry). In the first part you can read surah الكهف ordered in pages exactly as it is present in the Quran. To read an interpretation of a verse click on its number.

Information About Surah Al-Kahf

Surah Al-Kahf
سُورَةُ الكَهۡفِ
Page 298 (Verses from 35 to 45)

وَدَخَلَ جَنَّتَهُۥ وَهُوَ ظَالِمٌ لِّنَفْسِهِۦ قَالَ مَآ أَظُنُّ أَن تَبِيدَ هَٰذِهِۦٓ أَبَدًا وَمَآ أَظُنُّ ٱلسَّاعَةَ قَآئِمَةً وَلَئِن رُّدِدتُّ إِلَىٰ رَبِّى لَأَجِدَنَّ خَيْرًا مِّنْهَا مُنقَلَبًا قَالَ لَهُۥ صَاحِبُهُۥ وَهُوَ يُحَاوِرُهُۥٓ أَكَفَرْتَ بِٱلَّذِى خَلَقَكَ مِن تُرَابٍ ثُمَّ مِن نُّطْفَةٍ ثُمَّ سَوَّىٰكَ رَجُلًا لَّٰكِنَّا۠ هُوَ ٱللَّهُ رَبِّى وَلَآ أُشْرِكُ بِرَبِّىٓ أَحَدًا وَلَوْلَآ إِذْ دَخَلْتَ جَنَّتَكَ قُلْتَ مَا شَآءَ ٱللَّهُ لَا قُوَّةَ إِلَّا بِٱللَّهِ ۚ إِن تَرَنِ أَنَا۠ أَقَلَّ مِنكَ مَالًا وَوَلَدًا فَعَسَىٰ رَبِّىٓ أَن يُؤْتِيَنِ خَيْرًا مِّن جَنَّتِكَ وَيُرْسِلَ عَلَيْهَا حُسْبَانًا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ فَتُصْبِحَ صَعِيدًا زَلَقًا أَوْ يُصْبِحَ مَآؤُهَا غَوْرًا فَلَن تَسْتَطِيعَ لَهُۥ طَلَبًا وَأُحِيطَ بِثَمَرِهِۦ فَأَصْبَحَ يُقَلِّبُ كَفَّيْهِ عَلَىٰ مَآ أَنفَقَ فِيهَا وَهِىَ خَاوِيَةٌ عَلَىٰ عُرُوشِهَا وَيَقُولُ يَٰلَيْتَنِى لَمْ أُشْرِكْ بِرَبِّىٓ أَحَدًا وَلَمْ تَكُن لَّهُۥ فِئَةٌ يَنصُرُونَهُۥ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَمَا كَانَ مُنتَصِرًا هُنَالِكَ ٱلْوَلَٰيَةُ لِلَّهِ ٱلْحَقِّ ۚ هُوَ خَيْرٌ ثَوَابًا وَخَيْرٌ عُقْبًا وَٱضْرِبْ لَهُم مَّثَلَ ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا كَمَآءٍ أَنزَلْنَٰهُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ فَٱخْتَلَطَ بِهِۦ نَبَاتُ ٱلْأَرْضِ فَأَصْبَحَ هَشِيمًا تَذْرُوهُ ٱلرِّيَٰحُ ۗ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ مُّقْتَدِرًا
298

Listen to Surah Al-Kahf (Arabic and English translation)

Tafsir of Surah Al-Kahf (Arberry: A. J. Arberry)

English Translation

And he entered his garden while he was unjust to himself. He said, "I do not think that this will perish - ever.

English Transliteration

Wadakhala jannatahu wahuwa thalimun linafsihi qala ma athunnu an tabeeda hathihi abadan

And he entered his garden, wronging himself; he said, 'I do not think that this will ever perish;

English Translation

And I do not think the Hour will occur. And even if I should be brought back to my Lord, I will surely find better than this as a return."

English Transliteration

Wama athunnu alssaAAata qaimatan walain rudidtu ila rabbee laajidanna khayran minha munqalaban

I do not think that the Hour is coming; and if I am indeed returned to my Lord, I shall surely find a better resort than this.'

English Translation

His companion said to him while he was conversing with him, "Have you disbelieved in He who created you from dust and then from a sperm-drop and then proportioned you [as] a man?

English Transliteration

Qala lahu sahibuhu wahuwa yuhawiruhu akafarta biallathee khalaqaka min turabin thumma min nutfatin thumma sawwaka rajulan

Said his fellow, as he was conversing with him, 'What, disbelievest thou in Him who created thee of dust, then of a sperm-drop, then shaped thee as a man?

English Translation

But as for me, He is Allah, my Lord, and I do not associate with my Lord anyone.

English Transliteration

Lakinna huwa Allahu rabbee wala oshriku birabbee ahadan

But lo, He is God, my Lord, and I will not associate with my Lord any one.

English Translation

And why did you, when you entered your garden, not say, \'What Allah willed [has occurred]; there is no power except in Allah \'? Although you see me less than you in wealth and children,

English Transliteration

Walawla ith dakhalta jannataka qulta ma shaa Allahu la quwwata illa biAllahi in tarani ana aqalla minka malan wawaladan

Why, when thou wentest into thy garden, didst thou not say, "As God will; there is no power except in God"? If thou seest me, that I am less than thou in wealth and children,

English Translation

It may be that my Lord will give me [something] better than your garden and will send upon it a calamity from the sky, and it will become a smooth, dusty ground,

English Transliteration

FaAAasa rabbee an yutiyani khayran min jannatika wayursila AAalayha husbanan mina alssamai fatusbiha saAAeedan zalaqan

yet it may be that my Lord will give me better than thy garden, and loose on it a thunderbolt out of heaven, so that in the morning it will be a slope of dust,

English Translation

Or its water will become sunken [into the earth], so you would never be able to seek it."

English Transliteration

Aw yusbiha maoha ghawran falan tastateeAAa lahu talaban

or in the morning the water of it will be sunk into the earth, so that thou wilt not be able to seek it out.'

English Translation

And his fruits were encompassed [by ruin], so he began to turn his hands about [in dismay] over what he had spent on it, while it had collapsed upon its trellises, and said, "Oh, I wish I had not associated with my Lord anyone."

English Transliteration

Waoheeta bithamarihi faasbaha yuqallibu kaffayhi AAala ma anfaqa feeha wahiya khawiyatun AAala AAurooshiha wayaqoolu ya laytanee lam oshrik birabbee ahadan

And his fruit was all encompassed, and in the morning he was wringing his hands for that he had expended upon it, and it was fallen down upon its trellises, and he was saying, 'Would I had not associated with my Lord any one!'

English Translation

And there was for him no company to aid him other than Allah, nor could he defend himself.

English Transliteration

Walam takun lahu fiatun yansuroonahu min dooni Allahi wama kana muntasiran

But there was no host to help him, apart from God, and he was helpless.

English Translation

There the authority is [completely] for Allah, the Truth. He is best in reward and best in outcome.

English Transliteration

Hunalika alwalayatu lillahi alhaqqi huwa khayrun thawaban wakhayrun AAuqban

Thereover protection belongs only to God the True; He is best rewarding, best in the issue.

English Translation

And present to them the example of the life of this world, [its being] like rain which We send down from the sky, and the vegetation of the earth mingles with it and [then] it becomes dry remnants, scattered by the winds. And Allah is ever, over all things, Perfect in Ability.

English Transliteration

Waidrib lahum mathala alhayati alddunya kamain anzalnahu mina alssamai faikhtalata bihi nabatu alardi faasbaha hasheeman tathroohu alrriyahu wakana Allahu AAala kulli shayin muqtadiran

And strike for them the similitude of the present life: it is as water that We send down out of heaven, and the plants of the earth mingle with it; and in the morning it is straw the winds scatter; and God is omnipotent over everything.
298