Surah An-Noor: Verse 5 - إلا الذين تابوا من بعد... - English

Tafsir of Verse 5, Surah An-Noor

إِلَّا ٱلَّذِينَ تَابُوا۟ مِنۢ بَعْدِ ذَٰلِكَ وَأَصْلَحُوا۟ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ

English Translation

Except for those who repent thereafter and reform, for indeed, Allah is Forgiving and Merciful.

English Transliteration

Illa allatheena taboo min baAAdi thalika waaslahoo fainna Allaha ghafoorun raheemun

Tafsir of Verse 5

save such as repent thereafter and make amends; surely God is All-forgiving, All-compassionate.

Unless they repent thereafter and mend (their conduct); for Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful.

إِلَّا الَّذِينَ تَابُوا مِن بَعْدِ ذَٰلِكَ وَأَصْلَحُوا فَإِنَّ اللَّـهَ غَفُورٌ‌ رَّ‌حِيمٌ

Except those who repent afterwards and mend their ways; then, Allah is All-Forgiving, Very-Merciful. (24:5)

Those who have been punished for false accusation of adultery, if they beg pardon and improve their habits, so that there is no risk of repetition of falsehood from them and also obtain forgiveness from one they had accused, then Allah Ta’ ala grants forgiveness and is Merciful.

This exemption, that isإِلَّا الَّذِينَ تَابُوا refers to only the last sentence of the previous verse according to Imam Abu Hanifah (رح) and some other Imams, which is وَأُولَـٰئِكَ هُمُ الْفَاسِقُونَ (24:4). So, with this exemption it means that the one who is punished for false accusation is a sinner, but if he repents with sincerity and improves himself after obtaining forgiveness from the one he had falsely accused, then he will no longer remain a sinner, and his punishment will be pardoned in the Hereafter. In other words the two punishments meant for this world, which are referred in the beginning of the verse, that is eighty stripes and inadmissibility of his evidence, will remain despite the repentance. It is because the big punishment of stripes has already been executed and the second punishment is part of hadd. All scholars are unanimous on the point that repentance does not remit punishment of hadd, only the torment of the Hereafter is pardoned. Since inadmissibility of the evidence is part of hadd, it will not be remitted by repentance. Imam Shafi'i (رح) and some other Imams have taken this exemption toward all the sentences of the previous verse, which means that as one does not remain sinner after repentance, hence he would also not be debarred from giving evidence. Jassas and Mazhari have provided arguments on both sides - Those interested may consult them.

Verse 5 - Surah An-Noor: (إلا الذين تابوا من بعد ذلك وأصلحوا فإن الله غفور رحيم...) - English