English Translation
And We did not send down upon his people after him any soldiers from the heaven, nor would We have done so. (28)
English Transliteration
Wama anzalna AAala qawmihi min baAAdihi min jundin mina al ssama i wama kunna munzileena (28)
Your browser does not support the audio element.
And We sent not down against his People, after him, any hosts from heaven, nor was it needful for Us so to do. (28)
English Translation
It was not but one shout, and immediately they were extinguished. (29)
English Transliteration
In ka nat illa s ayh atan wah idatan faitha hum kha midoona (29)
Your browser does not support the audio element.
It was no more than a single mighty Blast, and behold! they were (like ashes) quenched and silent. (29)
English Translation
How regretful for the servants. There did not come to them any messenger except that they used to ridicule him. (30)
English Transliteration
Ya h asratan AAala alAAiba di ma yateehim min rasoolin illa ka noo bihi yastahzioona (30)
Your browser does not support the audio element.
Ah! Alas for (My) Servants! There comes not a messenger to them but they mock him! (30)
English Translation
Have they not considered how many generations We destroyed before them - that they to them will not return? (31)
English Transliteration
Alam yaraw kam ahlakna qablahum mina alqurooni annahum ilayhim la yarjiAAoona (31)
Your browser does not support the audio element.
See they not how many generations before them we destroyed? Not to them will they return: (31)
English Translation
And indeed, all of them will yet be brought present before Us. (32)
English Transliteration
Wain kullun lamma jameeAAun ladayna muhd aroona (32)
Your browser does not support the audio element.
But each one of them all - will be brought before Us (for judgment). (32)
English Translation
And a sign for them is the dead earth. We have brought it to life and brought forth from it grain, and from it they eat. (33)
English Transliteration
Waa yatun lahumu alard u almaytatu ah yayna ha waakhrajna minha h abban faminhu yakuloona (33)
Your browser does not support the audio element.
A Sign for them is the earth that is dead: We do give it life, and produce grain therefrom, of which ye do eat. (33)
English Translation
And We placed therein gardens of palm trees and grapevines and caused to burst forth therefrom some springs - (34)
English Transliteration
WajaAAalna feeha janna tin min nakheelin waaAAna bin wafajjarna feeha mina alAAuyooni (34)
Your browser does not support the audio element.
And We produce therein orchard with date-palms and vines, and We cause springs to gush forth therein: (34)
English Translation
That they may eat of His fruit. And their hands have not produced it, so will they not be grateful? (35)
English Transliteration
Liyakuloo min thamarihi wama AAamilathu aydeehim afala yashkuroona (35)
Your browser does not support the audio element.
That they may enjoy the fruits of this (artistry): It was not their hands that made this: will they not then give thanks? (35)
English Translation
Exalted is He who created all pairs - from what the earth grows and from themselves and from that which they do not know. (36)
English Transliteration
Subha na allath ee khalaqa alazwa ja kullaha mimma tunbitu alard u wamin anfusihim wamimma la yaAAlamoona (36)
Your browser does not support the audio element.
Glory to Allah, Who created in pairs all things that the earth produces, as well as their own (human) kind and (other) things of which they have no knowledge. (36)
English Translation
And a sign for them is the night. We remove from it [the light of] day, so they are [left] in darkness. (37)
English Transliteration
Waa yatun lahumu allaylu naslakhu minhu al nnaha ra faitha hum muth limoona (37)
Your browser does not support the audio element.
And a Sign for them is the Night: We withdraw therefrom the Day, and behold they are plunged in darkness; (37)
English Translation
And the sun runs [on course] toward its stopping point. That is the determination of the Exalted in Might, the Knowing. (38)
English Transliteration
Waal shshamsu tajree limustaqarrin laha tha lika taqdeeru alAAazeezi alAAaleemi (38)
Your browser does not support the audio element.
And the sun runs his course for a period determined for him: that is the decree of (Him), the Exalted in Might, the All-Knowing. (38)
English Translation
And the moon - We have determined for it phases, until it returns [appearing] like the old date stalk. (39)
English Transliteration
Waa lqamara qaddarna hu mana zila h atta AAa da kaa lAAurjooni alqadeemi (39)
Your browser does not support the audio element.
And the Moon,- We have measured for her mansions (to traverse) till she returns like the old (and withered) lower part of a date-stalk. (39)
English Translation
It is not allowable for the sun to reach the moon, nor does the night overtake the day, but each, in an orbit, is swimming. (40)
English Transliteration
La al shshamsu yanbaghee laha an tudrika alqamara wala allaylu sa biqu al nnaha ri wakullun fee falakin yasbah oona (40)
Your browser does not support the audio element.
It is not permitted to the Sun to catch up the Moon, nor can the Night outstrip the Day: Each (just) swims along in (its own) orbit (according to Law). (40)
442