Surat Al Laila (92): Baca Online dan Unduh - Indonesia Terjemahan

Halaman ini berisi semua ayat surah Al-Lail selain Interpretasi semua ayat oleh Tafsir Jalalayn (Jalal ad-Din al-Mahalli and Jalal ad-Din as-Suyuti). Pada bagian pertama Anda dapat membaca surah الليل yang disusun dalam halaman persis seperti yang ada dalam Al-Qur'an. Untuk membaca interpretasi sebuah ayat, klik nomornya.

Informasi Tentang Surat Al Laila

Interpretasi dari Surat Al Laila (Tafsir Jalalayn: Jalal ad-Din al-Mahalli and Jalal ad-Din as-Suyuti)

Indonesia Terjemahan

Demi malam apabila menutupi (cahaya siang),

Transliterasi Bahasa Inggris

Waallayli itha yaghsha

(Demi malam apabila menutupi) semua apa yang ada di langit dan di bumi dengan kegelapannya.

Indonesia Terjemahan

dan siang apabila terang benderang,

Transliterasi Bahasa Inggris

Waalnnahari itha tajalla

(Dan siang apabila terang benderang) apabila menampilkan dirinya. Lafal Idzaa yang ada pada dua tempat di atas hanya menunjukkan makna Zharaf atau waktu. Sedangkan yang menjadi Amilnya adalah Fi'il Qasam.

Indonesia Terjemahan

dan penciptaan laki-laki dan perempuan,

Transliterasi Bahasa Inggris

Wama khalaqa alththakara waalontha

(Dan apa) lafal Maa di sini bermakna Man, yakni manusia; atau dianggap sebagai Maa Mashdariyah (yang Dia telah menciptakannya, yaitu laki-laki dan perempuan) yang dimaksud adalah Adam dan Hawa, demikian pula setiap laki-laki dan perempuan lainnya. Adapun banci/wadam yang tidak dapat diketahui apakah ia sebagai laki-laki atau perempuan di sisi Allah swt., maka jika seseorang yang bersumpah bahwa dia tidak akan berbicara dengan siapa pun baik laki-laki atau perempuan, lalu dia berbicara dengan orang banci, maka dia dianggap telah melanggar sumpahnya itu.

Indonesia Terjemahan

sesungguhnya usaha kamu memang berbeda-beda.

Transliterasi Bahasa Inggris

Inna saAAyakum lashatta

(Sesungguhnya usaha kalian) atau kerja kalian (memang berbeda-beda) beraneka macam; ada orang yang beramal atau bekerja untuk mendapatkan surga, dengan cara menempuh jalan ketaatan; dan ada pula orang yang beramal atau bekerja untuk neraka, dengan cara menempuh jalan kemaksiatan.

Indonesia Terjemahan

Adapun orang yang memberikan (hartanya di jalan Allah) dan bertakwa,

Transliterasi Bahasa Inggris

Faamma man aAAta waittaqa

(Adapun orang yang memberikan) menginfakkan hartanya di jalan Allah (dan bertakwa) kepada Allah.

Indonesia Terjemahan

dan membenarkan adanya pahala yang terbaik (surga),

Transliterasi Bahasa Inggris

Wasaddaqa bialhusna

(Dan membenarkan perkara yang baik) yaitu makna yang terkandung di dalam lafal Laa Ilaaha Illallaah yang artinya tiada Tuhan selain Allah. Dengan kata lain, bahwa infak di jalan Allah yang dilakukannya dan bertakwa kepada-Nya yang dijalankannya itu tiada lain berangkat dari keimanannya kepada kalimat Laa Ilaaha Illallaah.

Indonesia Terjemahan

maka Kami kelak akan menyiapkan baginya jalan yang mudah.

Transliterasi Bahasa Inggris

Fasanuyassiruhu lilyusra

(Maka Kami kelak akan menyiapkan baginya tempat yang mudah) yaitu surga.

Indonesia Terjemahan

Dan adapun orang-orang yang bakhil dan merasa dirinya cukup,

Transliterasi Bahasa Inggris

Waamma man bakhila waistaghna

(Dan adapun orang yang bakhil) tidak mau menginfakkan hartanya di jalan Allah (dan merasa dirinya cukup) artinya tidak membutuhkan pahala-Nya.

Indonesia Terjemahan

serta mendustakan pahala terbaik,

Transliterasi Bahasa Inggris

Wakaththaba bialhusna

(Serta mendustakan perkara yang baik.)

Indonesia Terjemahan

maka kelak Kami akan menyiapkan baginya (jalan) yang sukar.

Transliterasi Bahasa Inggris

Fasanuyassiruhu lilAAusra

(Maka kelak Kami akan menyiapkan baginya) menyediakan baginya (tempat yang sukar) yaitu neraka.

Indonesia Terjemahan

Dan hartanya tidak bermanfaat baginya apabila ia telah binasa.

Transliterasi Bahasa Inggris

Wama yughnee AAanhu maluhu itha taradda

(Dan tiadalah) huruf Maa di sini bermakna Nafi yakni tidaklah (berguna bagi dirinya harta miliknya apabila ia telah terjerumus) ke dalam neraka.

Indonesia Terjemahan

Sesungguhnya kewajiban Kamilah memberi petunjuk,

Transliterasi Bahasa Inggris

Inna AAalayna lalhuda

(Sesungguhnya kewajiban Kamilah memberi petunjuk) untuk membedakan antara jalan hidayah dan jalan kesesatan; dimaksud supaya ia mengerjakan perintah Kami dengan menempuh jalan yang pertama, dan ia Kami larang dari menempuh jalan yang kedua.

Indonesia Terjemahan

dan sesungguhnya kepunyaan Kamilah akhirat dan dunia.

Transliterasi Bahasa Inggris

Wainna lana lalakhirata waaloola

(Dan sesungguhnya kepunyaan Kamilah akhirat dan dunia) maka barang siapa yang mencari keduanya tanpa meminta kepada Kami berarti dia telah sesat jalan.

Indonesia Terjemahan

Maka, kami memperingatkan kamu dengan neraka yang menyala-nyala.

Transliterasi Bahasa Inggris

Faanthartukum naran talaththa

(Maka Kami memperingatkan kalian) maksudnya Kami pertakuti kalian hai penduduk Mekah (dengan neraka yang menyala-nyala) asal kata Talazhzhaa adalah Tatalazhzhaa, kemudian salah satu di antara kedua huruf Ta dibuang, sehingga jadilah Talazhzhaa. Akan tetapi ada juga suatu qiraat yang membaca sesuai dengan huruf asalnya.
595