Surah Al-Mursalaat (77): Baca Online dan Unduh - Indonesia Terjemahan

Halaman ini berisi semua ayat surah Al-Mursalaat selain Interpretasi semua ayat oleh Tafsir Jalalayn (Jalal ad-Din al-Mahalli and Jalal ad-Din as-Suyuti). Pada bagian pertama Anda dapat membaca surah المرسلات yang disusun dalam halaman persis seperti yang ada dalam Al-Qur'an. Untuk membaca interpretasi sebuah ayat, klik nomornya.

Informasi Tentang Surah Al-Mursalaat

Surah Al-Mursalaat
سُورَةُ المُرۡسَلَاتِ
Halaman 580 (Ayat dari 1 sampai 19)

Dengarkan Surah Al-Mursalaat (Arab dan Indonesia terjemahan)

Interpretasi dari Surah Al-Mursalaat (Tafsir Jalalayn: Jalal ad-Din al-Mahalli and Jalal ad-Din as-Suyuti)

Indonesia Terjemahan

Demi malaikat-malaikat yang diutus untuk membawa kebaikan,

Transliterasi Bahasa Inggris

Waalmursalati AAurfan

(Demi angin yang bertiup sepoi-sepoi) yang bertiup secara beruntun bagaikan beruntunnya susunan rambut kuda yang satu sama lainnya saling beriring-iringan. Dinashabkan karena menjadi Haal atau kata keterangan keadaan.

Indonesia Terjemahan

dan (malaikat-malaikat) yang terbang dengan kencangnya,

Transliterasi Bahasa Inggris

FaalAAasifati AAasfan

(Dan demi angin yang bertiup dengan kencang) yang bertiup sangat kencang.

Indonesia Terjemahan

dan (malaikat-malaikat) yang menyebarkan (rahmat Tuhannya) dengan seluas-luasnya,

Transliterasi Bahasa Inggris

Waalnnashirati nashran

(Dan demi angin yang menyebarkan rahmat) yaitu angin yang menyebarkan hujan.

Indonesia Terjemahan

dan (malaikat-malaikat) yang membedakan (antara yang hak dan yang bathil) dengan sejelas-jelasnya,

Transliterasi Bahasa Inggris

Faalfariqati farqan

(Dan demi yang membedakan sejelas-jelasnya) maksudnya, demi ayat-ayat Alquran yang membedakan antara perkara yang hak dan perkara yang batil, serta yang membedakan antara perkara yang halal dan perkara yang haram.

Indonesia Terjemahan

dan (malaikat-malaikat) yang menyampaikan wahyu,

Transliterasi Bahasa Inggris

Faalmulqiyati thikran

(Dan demi malaikat-malaikat yang menyampaikan peringatan) yakni malaikat-malaikat yang turun untuk menyampaikan wahyu kepada para nabi dan para rasul supaya wahyu tersebut disampaikan kepada umat-umat manusia.

Indonesia Terjemahan

untuk menolak alasan-alasan atau memberi peringatan,

Transliterasi Bahasa Inggris

AAuthran aw nuthran

(Untuk menolak alasan-alasan atau memberi peringatan-peringatan) dari Allah swt. Menurut suatu qiraat dibaca 'Udzuran dan Nudzuran, dengan memakai harakat damah pada kedua huruf Dzalnya.

Indonesia Terjemahan

sesungguhnya apa yang dijanjikan kepadamu itu pasti terjadi.

Transliterasi Bahasa Inggris

Innama tooAAadoona lawaqiAAun

(Sesungguhnya apa yang dijanjikan kepada kalian itu) hai orang-orang kafir Mekah, yaitu mengenai hari berbangkit dan azab yang akan menimpa kalian (pasti terjadi) pasti akan terjadi.

Indonesia Terjemahan

Maka apabila bintang-bintang telah dihapuskan,

Transliterasi Bahasa Inggris

Faitha alnnujoomu tumisat

(Maka apabila bintang-bintang telah dihapuskan) dihilangkan cahayanya.

Indonesia Terjemahan

dan apabila langit telah dibelah,

Transliterasi Bahasa Inggris

Waitha alssamao furijat

(Dan apabila langit dibelah) atau menjadi terbelah.

Indonesia Terjemahan

dan apabila gunung-gunung telah dihancurkan menjadi debu,

Transliterasi Bahasa Inggris

Waitha aljibalu nusifat

(Dan apabila gunung-gunung telah dihancurkan) diletuskan hingga menjadi debu yang beterbangan.

Indonesia Terjemahan

dan apabila rasul-rasul telah ditetapkan waktu (mereka).

Transliterasi Bahasa Inggris

Waitha alrrusulu oqqitat

(Dan apabila rasul-rasul telah dikumpulkan di dalam suatu waktu) memakai Wau dan Hamzah sebagai Badal daripadanya yaitu, pada satu ketika rasul-rasul akan dikumpulkan.

Indonesia Terjemahan

(Niscaya dikatakan kepada mereka:) "Sampai hari apakah ditangguhkan (mengazab orang-orang kafir itu)?"

Transliterasi Bahasa Inggris

Liayyi yawmin ojjilat

(Sampai hari kapankah) yakni hari yang besar (ditangguhkan) persaksian terhadap umat-umat mereka tentang penyampaian mereka?

Indonesia Terjemahan

Sampai hari keputusan.

Transliterasi Bahasa Inggris

Liyawmi alfasli

(Sampai hari keputusan) di antara semua makhluk; dari pengertian ayat inilah diambil kesimpulan bagi Jawab lafal Idzaa yakni, terjadilah keputusan di antara semua makhluk.

Indonesia Terjemahan

Dan tahukah kamu apakah hari keputusan itu?

Transliterasi Bahasa Inggris

Wama adraka ma yawmu alfasli

(Dan tahukah kamu apakah hari keputusan itu?) ayat ini menggambarkan tentang kengerian yang terdapat di dalam hari tersebut.

Indonesia Terjemahan

Kecelakaan yang besarlah pada hari itu bagi orang-orang yang mendustakan.

Transliterasi Bahasa Inggris

Waylun yawmaithin lilmukaththibeena

(Kecelakaan yang besarlah pada hari itu bagi orang-orang yang mendustakan) ayat ini mengandung makna ancaman bagi mereka yang tidak mempercayainya.

Indonesia Terjemahan

Bukankah Kami telah membinasakan orang-orang yang dahulu?

Transliterasi Bahasa Inggris

Alam nuhliki alawwaleena

(Bukankah Kami telah membinasakan orang-orang yang dahulu?) disebabkan kedustaan mereka.

Indonesia Terjemahan

Lalu Kami iringkan (azab Kami terhadap) mereka dengan (mengazab) orang-orang yang datang kemudian.

Transliterasi Bahasa Inggris

Thumma nutbiAAuhumu alakhireena

(Lalu Kami iringi mereka dengan orang-orang yang datang kemudian) di antara orang-orang yang mendustakan seperti orang-orang kafir Mekah, maka Kami kelak akan membinasakan mereka pula.

Indonesia Terjemahan

Demikianlah Kami berbuat terhadap orang-orang yang berdosa.

Transliterasi Bahasa Inggris

Kathalika nafAAalu bialmujrimeena

(Demikianlah) sebagaimana Kami lakukan terhadap orang-orang yang mendustakan (Kami berbuat terhadap orang-orang yang berdosa) artinya, Kami akan melakukan hal yang sama terhadap orang-orang yang berdosa yang kelak akan datang, yaitu Kami pasti akan membinasakan mereka.

Indonesia Terjemahan

Kecelakaan yang besarlah pada hari itu bagi orang-orang yang mendustakan.

Transliterasi Bahasa Inggris

Waylun yawmaithin lilmukaththibeena

(Kecelakaan besarlah pada hari itu bagi orang-orang yang mendustakan) sebagai pengukuh terhadap ayat sebelumnya.
580