Surat Al Haaqqa (69): Baca Online dan Unduh - Indonesia Terjemahan

Halaman ini berisi semua ayat surah Al-Haaqqa selain Interpretasi semua ayat oleh Tafsir Jalalayn (Jalal ad-Din al-Mahalli and Jalal ad-Din as-Suyuti). Pada bagian pertama Anda dapat membaca surah الحاقة yang disusun dalam halaman persis seperti yang ada dalam Al-Qur'an. Untuk membaca interpretasi sebuah ayat, klik nomornya.

Informasi Tentang Surat Al Haaqqa

Surah Al-Haaqqa
سُورَةُ الحَاقَّةِ
Halaman 568 (Ayat dari 35 sampai 52)

Dengarkan Surat Al Haaqqa (Arab dan Indonesia terjemahan)

Interpretasi dari Surat Al Haaqqa (Tafsir Jalalayn: Jalal ad-Din al-Mahalli and Jalal ad-Din as-Suyuti)

Indonesia Terjemahan

Maka tiada seorang temanpun baginya pada hari ini di sini.

Transliterasi Bahasa Inggris

Falaysa lahu alyawma hahuna hameemun

(Maka tiada seorang teman pun baginya pada hari ini di sini) maksudnya, pada hari ini tiada kaum kerabat yang bermanfaat bagi dirinya.

Indonesia Terjemahan

Dan tiada (pula) makanan sedikitpun (baginya) kecuali dari darah dan nanah.

Transliterasi Bahasa Inggris

Wala taAAamun illa min ghisleenin

(Dan tiada pula makanan sedikit pun baginya kecuali dari darah dan nanah) yaitu nanah dan darah ahli neraka, atau shadiid, yaitu nama sejenis pohon yang ada di dalam neraka.

Indonesia Terjemahan

Tidak ada yang memakannya kecuali orang-orang yang berdosa.

Transliterasi Bahasa Inggris

La yakuluhu illa alkhatioona

(Tidak ada yang memakannya kecuali orang-orang yang berdosa) orang-orang yang kafir.

Indonesia Terjemahan

Maka Aku bersumpah dengan apa yang kamu lihat.

Transliterasi Bahasa Inggris

Fala oqsimu bima tubsiroona

(Maka) huruf laa di sini adalah huruf zaidah (Aku bersumpah dengan apa yang kalian lihat) makhluk-makhluk yang kalian lihat.

Indonesia Terjemahan

Dan dengan apa yang tidak kamu lihat.

Transliterasi Bahasa Inggris

Wama la tubsiroona

(Dan dengan apa yang tidak kalian lihat) di antara makhluk-makhluk itu.

Indonesia Terjemahan

Sesungguhnya Al Quran itu adalah benar-benar wahyu (Allah yang diturunkan kepada) Rasul yang mulia,

Transliterasi Bahasa Inggris

Innahu laqawlu rasoolin kareemin

(Sesungguhnya dia) yakni Alquran itu (adalah benar-benar perkataan utusan yang mulia) yang disampaikan oleh malaikat Jibril dari Allah swt.

Indonesia Terjemahan

dan Al Quran itu bukanlah perkataan seorang penyair. Sedikit sekali kamu beriman kepadanya.

Transliterasi Bahasa Inggris

Wama huwa biqawli shaAAirin qaleelan ma tuminoona

(Dan Alquran itu bukanlah perkataan seorang penyair. Sedikit sekali kalian beriman kepadanya.)

Indonesia Terjemahan

Dan bukan pula perkataan tukang tenung. Sedikit sekali kamu mengambil pelajaran daripadanya.

Transliterasi Bahasa Inggris

Wala biqawli kahinin qaleelan ma tathakkaroona

(Dan bukan pula perkataan tukang tenung. Sedikit sekali kalian mengambil pelajaran darinya) lafal tu'minuuna pada ayat di atas dan lafal tadzakkaruuna, kedua-duanya dapat pula dibaca yu'minuuna dan yadzakkaruuna. Huruf maa-nya merupakan huruf zaidah yang berfungsi mengukuhkan makna. Makna ayat, bahwasanya mereka itu hanya beriman kepada hal-hal yang sedikit sekali, dan mereka pun hanya ingat sedikit tentang hal-hal yang didatangkan oleh Nabi saw. yaitu berupa kebaikan, silaturahmi, dan memelihara kehormatan. Maka hal-hal tersebut tiada memberi manfaat kepada mereka barang sedikit pun.

Indonesia Terjemahan

Ia adalah wahyu yang diturunkan dari Tuhan semesta alam.

Transliterasi Bahasa Inggris

Tanzeelun min rabbi alAAalameena

Bahkan Alquran itu (diturunkan dari Rabb semesta alam.)

Indonesia Terjemahan

Seandainya dia (Muhammad) mengadakan sebagian perkataan atas (nama) Kami,

Transliterasi Bahasa Inggris

Walaw taqawwala AAalayna baAAda alaqaweeli

(Seandainya dia mengada-adakan) yakni Nabi Muhammad (sebagian perkataan atas nama Kami) seumpamanya dia mengatakan dari Kami, padahal Kami tidak pernah mengatakannya.

Indonesia Terjemahan

niscaya benar-benar Kami pegang dia pada tangan kanannya.

Transliterasi Bahasa Inggris

Laakhathna minhu bialyameeni

(Niscaya benar-benar Kami pegang) niscaya Kami tangkap (dia) sebagai hukuman baginya (dengan kekuatan) dan kekuasaan-Ku.

Indonesia Terjemahan

Kemudian benar-benar Kami potong urat tali jantungnya.

Transliterasi Bahasa Inggris

Thumma laqataAAna minhu alwateena

(Kemudian benar-benar Kami potong urat tali jantungnya) yang apabila urat itu terputus maka orang itu akan mati.

Indonesia Terjemahan

Maka sekali-kali tidak ada seorangpun dari kamu yang dapat menghalangi (Kami), dari pemotongan urat nadi itu.

Transliterasi Bahasa Inggris

Fama minkum min ahadin AAanhu hajizeena

(Maka sekali-kali tidak ada seorang pun dari kalian) lafal min ahadin adalah isimnya maa, sedangkan huruf min adalah huruf zaidah yang mengandung makna mengukuhkan kenafiannya. Dan lafal minkum adalah hal dari lafal ahadin (yang dapat menghalang-halangi Kami daripadanya) tiada seorang pun yang dapat mencegah-Ku daripadanya. Lafal haajiziina adalah khabar dari maa, dan ia dijamakkan karena lafal ahadan di dalam konteks nafi yang maknanya mengandung pengertian jamak. Dan dhamir yang terdapat di dalam lafal `anhu merujuk kepada Nabi saw.; yakni tiada seorang pun yang dapat mencegah Kami dari hukumannya.

Indonesia Terjemahan

Dan sesungguhnya Al Quran itu benar-benar suatu pelajaran bagi orang-orang yang bertakwa.

Transliterasi Bahasa Inggris

Wainnahu latathkiratun lilmuttaqeena

(Dan sesungguhnya dia itu) Alquran itu (benar-benar suatu pelajaran bagi orang-orang yang bertakwa.)

Indonesia Terjemahan

Dan sesungguhnya Kami benar-benar mengetahui bahwa di antara kamu ada orang yang mendustakan(nya).

Transliterasi Bahasa Inggris

Wainna lanaAAlamu anna minkum mukaththibeena

(Dan sesungguhnya Kami benar-benar mengetahui, bahwa di antara kalian) hai manusia (ada orang-orang yang mendustakan) Alquran dan ada pula yang mempercayainya.

Indonesia Terjemahan

Dan sesungguhnya Al Quran itu benar-benar menjadi penyesalan bagi orang-orang kafir (di akhirat).

Transliterasi Bahasa Inggris

Wainnahu lahasratun AAala alkafireena

(Dan sesungguhnya dia itu) Alquran itu (menjadi penyesalan bagi orang-orang kafir) di saat mereka melihat pahala yang diterima oleh orang-orang yang beriman kepadanya, dan hukuman yang diterima oleh orang-orang yang mendustakannya.

Indonesia Terjemahan

Dan sesungguhnya Al Quran itu benar-benar kebenaran yang diyakini.

Transliterasi Bahasa Inggris

Wainnahu lahaqqu alyaqeeni

(Dan sesungguhnya dia itu) Alquran itu (benar-benar perkara hak yang diyakini) atau keyakinan yang hak.

Indonesia Terjemahan

Maka bertasbihlah dengan (menyebut) nama Tuhanmu Yang Maha Besar.

Transliterasi Bahasa Inggris

Fasabbih biismi rabbika alAAatheemi

(Maka bertasbihlah) sucikanlah Dia (dengan menyebut nama) huruf ba di sini adalah huruf zaidah (Rabbmu Yang Maha Besar) Maha Suci Dia.
568