Surah Al-Haaqqa (69): Read Online and Download - English Translation

This page contains all verses of surah Al-Haaqqa in addition to Interpretation of all verses by Tafsir Ibn Kathir (Hafiz Ibn Kathir). In the first part you can read surah الحاقة ordered in pages exactly as it is present in the Quran. To read an interpretation of a verse click on its number.

Information About Surah Al-Haaqqa

Surah Al-Haaqqa
سُورَةُ الحَاقَّةِ
Page 568 (Verses from 35 to 52)

Listen to Surah Al-Haaqqa (Arabic and English translation)

Tafsir of Surah Al-Haaqqa (Tafsir Ibn Kathir: Hafiz Ibn Kathir)

English Translation

So there is not for him here this Day any devoted friend

English Transliteration

Falaysa lahu alyawma hahuna hameemun

English Translation

Nor any food except from the discharge of wounds;

English Transliteration

Wala taAAamun illa min ghisleenin

English Translation

None will eat it except the sinners.

English Transliteration

La yakuluhu illa alkhatioona

English Translation

So I swear by what you see

English Transliteration

Fala oqsimu bima tubsiroona

The Qur'an is the Speech of Allah

Allah swears by His creation, in which some of His signs can be seen in His creatures. These also indicate the perfection of His Names and Attributes. He then swears by the hidden things that they cannot see. This is an oath swearing that the Qur'an is His Speech, His inspiration and His revelation to His servant and Messenger, whom He chose to convey His Message, and the Messenger carried out this trust faithfully. So Allah says,

فَلاَ أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ - وَمَا لاَ تُبْصِرُونَ - إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ

(So I swear by whatsoever you see, and by whatsoever you see not, that this is verily the word of an honored Messenger.) meaning, Muhammad . Allah gave this description to him, a description which carries the meaning of conveying, because the duty of a messenger is to convey from the sender. Therefore, Allah gave this description to the angelic Messenger in Surat At-Takwir, where he said,

إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ ذِى قُوَّةٍ عِندَ ذِى الْعَرْشِ مَكِينٍ مُّطَـعٍ ثَمَّ أَمِينٍ

(Verily, this is the Word of (this Qur'an brought by) a most honorable messenger. Owner of power (and high rank) with Allah, the Lord of the Throne. Obeyed and trustworthy.) (81:19-21) And here, it refers to Jibril. Then Allah says,

وَمَا صَـحِبُكُمْ بِمَجْنُونٍ

(and your companion is not a madman. ) (81:22) meaning, Muhammad .

وَلَقَدْ رَءَاهُ بِالاٍّفُقِ الْمُبِينِ

(And indeed he saw him in the clear horizon.) (81:23) meaning, Muhammad saw Jibril in his true form in which Allah created him.

وَمَا هُوَ عَلَى الْغَيْبِ بِضَنِينٍ

(And he is not Danin with the Unseen.) (81:24) meaning, suspicious.

وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَـنٍ رَّجِيمٍ

(And it (the Qur'an) is not he word of the outcast Shaytan.) (81:25) This is similar to what is being said here.

وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ قَلِيلاً مَّا تُؤْمِنُونَ - وَلاَ بِقَوْلِ كَاهِنٍ قَلِيلاً مَّا تَذَكَّرُونَ

(It is not the word of a poet, little is that you believe! Nor is it the word of soothsayer, little is that you remember!) So in one instance Allah applies the term messenger to the angelic Messenger and in another instance He applies it to the human Messenger (Muhammad ). This is because both of them are conveying from Allah that which has been entrusted to them of Allah's revelation and Speech. Thus, Allah says,

تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَـلَمِينَ

(This is the revelation sent down from the Lord of all that exists.)

English Translation

And what you do not see

English Transliteration

Wama la tubsiroona

English Translation

[That] indeed, the Qur\'an is the word of a noble Messenger.

English Transliteration

Innahu laqawlu rasoolin kareemin

English Translation

And it is not the word of a poet; little do you believe.

English Transliteration

Wama huwa biqawli shaAAirin qaleelan ma tuminoona

English Translation

Nor the word of a soothsayer; little do you remember.

English Transliteration

Wala biqawli kahinin qaleelan ma tathakkaroona

English Translation

[It is] a revelation from the Lord of the worlds.

English Transliteration

Tanzeelun min rabbi alAAalameena

English Translation

And if Muhammad had made up about Us some [false] sayings,

English Transliteration

Walaw taqawwala AAalayna baAAda alaqaweeli

If the Prophet forged anything against Allah, then Allah would punish Him

Allah says,

وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا

(And if he had forged a false saying concerning Us,) meaning, `if Muhammad forged something against Us, as they claim, and added or removed anything from the Message, or said anything from himself while attributing it to Us, then We would surely be swift in punishing him. And of course, Muhammad did not do any of this (as the disbelievers claimed).' Thus, Allah says,

لأَخَذْنَا مِنْهُ بِالْيَمِينِ

(We surely would have seized him by his right hand,) It has been said that this means, `We would seize him by the right hand because it is more stronger in grabbing.'

ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ الْوَتِينَ

(And then We certainly would have cut off Al-Watin from him,) Ibn `Abbas said, "It (Al-Watin) refers to the artery of the heart, and it is the vein that is attached to the heart." This has also been said by `Ikrimah, Sa`id bin Jubayr, Al-Hakim, Qatadah, Ad-Dahhak, Muslim Al-Batin and Abu Sakhr Humayd bin Ziyad. Muhammad bin Ka`b said, "It (Al-Watin) is the heart, its blood, and whatever is near it." Concerning Allah's statement,

فَمَا مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَـجِزِينَ

(And none of you could have prevented it from him.) means, `none of you would be able to come between Us and him if We wanted to do any of this to him.' The meaning behind all of this is to say that he (Muhammad ) is truthful, righteous and guided because Allah determined what he is to convey from Him, and Allah helps him with fantastic miracles and definite proofs. Then Allah says,

وَإِنَّهُ لَتَذْكِرَةٌ لِّلْمُتَّقِينَ

(And verily, this (Qur'an) is a Reminder for those who have Taqwa.) meaning, the Qur'an. This is just as Allah says,

قُلْ هُوَ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ هُدًى وَشِفَآءٌ وَالَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ فِى ءَاذَانِهِمْ وَقْرٌ وَهُوَ عَلَيْهِمْ عَمًى

(Say: "It is for those who believe, a guide and a healing. And as for those who disbelieve, there is heaviness (deafness) in their ears, and it (the Qur'an) is blindness for them.") Then Allah says,

وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ

(And verily, We know that there are some among you that deny (this Qur'an). ) meaning, with this explanation and clarification, there will still be among you those who reject the Qur'an. Then Allah says,

وَإِنَّهُ لَحَسْرَةٌ عَلَى الْكَـفِرِينَ

(And indeed it (this Qur'an) will be an anguish for the disbelievers (on the Day of Resurrection).) Ibn Jarir said, "And verily this rejection will be anguish for the disbelievers on the Day of Judgement." He (Ibn Jarir) also mentioned a similar statement from Qatadah. It is possible that the meaning of the pronoun (it) may also refer to the Qur'an, in which case the verse would mean that the Qur'an and belief in it are a cause of anguish for the disbelievers. This is as Allah says,

كَذَلِكَ سَلَكْنَاهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ بِهِ

(Thus have We caused it (the denial of the Qur'an) to enter the hearts of the criminals. They will not believe in it.) (26:200,201) And Allah said,

وَحِيلَ بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ مَا يَشْتَهُونَ

(And a barrier will be set between them and that which they desire) (34:54). Therefore, Allah says here,

وَإِنَّهُ لَحَقُّ الْيَقِينِ

(And verily, it (this Qur'an) is an absolute truth with certainty.) meaning, the right and truthful news in which there is no doubt, suspicion or confusion. Then Allah says,

فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ

(So glorify the Name of your Lord, the Most Great.) meaning, He Who sent down this magnificent Qur'an. This is the end of the explanation (Tafsir) of Surat Al-Haqqah. And to Allah belong all praise and blessings.

English Translation

We would have seized him by the right hand;

English Transliteration

Laakhathna minhu bialyameeni

English Translation

Then We would have cut from him the aorta.

English Transliteration

Thumma laqataAAna minhu alwateena

English Translation

And there is no one of you who could prevent [Us] from him.

English Transliteration

Fama minkum min ahadin AAanhu hajizeena

English Translation

And indeed, the Qur\'an is a reminder for the righteous.

English Transliteration

Wainnahu latathkiratun lilmuttaqeena

English Translation

And indeed, We know that among you are deniers.

English Transliteration

Wainna lanaAAlamu anna minkum mukaththibeena

English Translation

And indeed, it will be [a cause of] regret upon the disbelievers.

English Transliteration

Wainnahu lahasratun AAala alkafireena

English Translation

And indeed, it is the truth of certainty.

English Transliteration

Wainnahu lahaqqu alyaqeeni

English Translation

So exalt the name of your Lord, the Most Great.

English Transliteration

Fasabbih biismi rabbika alAAatheemi
568