Surah Al-Mursalaat (77): Read Online and Download - English Translation

This page contains all verses of surah Al-Mursalaat in addition to Interpretation of all verses by Tafsir Ibn Kathir (Hafiz Ibn Kathir). In the first part you can read surah المرسلات ordered in pages exactly as it is present in the Quran. To read an interpretation of a verse click on its number.

Information About Surah Al-Mursalaat

Surah Al-Mursalaat
سُورَةُ المُرۡسَلَاتِ
Page 580 (Verses from 1 to 19)

Listen to Surah Al-Mursalaat (Arabic and English translation)

Tafsir of Surah Al-Mursalaat (Tafsir Ibn Kathir: Hafiz Ibn Kathir)

English Translation

By those [winds] sent forth in gusts

English Transliteration

Waalmursalati AAurfan

Which was revealed in Makkah

The Revelation of this Surat and its Recitation in the Maghrib Prayer

Al-Bukhari recorded from `Abdullah - that is Ibn Mas`ud -- that he said, "While we were with the Messenger of Allah in a cave at Mina,

وَالْمُرْسَلَـتِ

(By the Mursalat.) was revealed to him. He was reciting it and I was learning it from his mouth. Verily, his mouth was moist with it when a snake leaped out at us. The Prophet said,

«اقْتُلُوهَا»

(Kill it!) So we quickly went after it, but it got away. Then the Prophet said,

«وُقِيَتْ شَرَّكُمْ، كَمَا وُقِيتُمْ شَرَّهَا»

(It was saved from your harm just as you all were saved from its harm.)" Muslim also recorded this Hadith by way of Al-A`mash. Imam Ahmad recorded from Ibn `Abbas, who reported from his mother that she heard the Prophet reciting

وَالْمُرْسَلَـتِ عُرْفاً

(By the Mursalat.) in the Maghrib prayer. In a report from Malik on the authority of Ibn `Abbas, he narrated that Umm Al-Fadl (his mother) heard him (Ibn `Abbas) reciting

وَالْمُرْسَلَـتِ عُرْفاً

(By the Mursalat `Urfa.) (77:1) so she said, "O my son! You reminded me with your recitation of this Surat. Verily, it is the last thing I heard from the Messenger of Allah . He recited it in the Maghrib prayer (i.e., before he died)." Both Al-Bukhari and Muslim recorded this report in the Two Sahihs by way of Malik.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـنِ الرَّحِيمِ

In the Name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful.

Allah's swearing by Different Creatures about the Occurrence of the Hereafter

Ibn Abi Hatim recorded that Abu Hurayrah said,

وَالْمُرْسَلَـتِ عُرْفاً

(By the Mursalat `Urfa.) "The angels." From Masruq, Abu Ad-Duha, Mujahid in one narrations from him, As-Suddi and Ar-Rabi` bin Anas, statements similar to this have been reported. It has been reported from Abu Salih that he said, "These are the Messenger." In another narration from him (Abu Salih) he said that it means the angels. Abu Salih has also said the meaning of Al-`Asifat, An-Nashirat, Al-Fariqat and Al-Mulqiyat, that they all refer to the angels. Ath-Thawri narrated from Salamah bin Kuhayl, who reported from Muslim Al-Batin, who reported from Abu Al-`Ubaydayn that he asked Ibn Mas`ud about the meaning of Al-Mursalat `Urfa, and he (Ibn Mas`ud) said, "The wind." He said the same about Al-`Asifat `Asfa and An-Nashirat Nashra, that they all refer to the wind. Ibn `Abbas, Mujahid and Qatadah all said the same. Ibn Jarir confidently affirmed that Al-`Asifat `Asfa means the wind just as Ibn Mas`ud and those who followed him said.However, he (Ibn Jarir) did not affirm whether An-Nashirat Nashra are the angels or the wind as has preceded. It has been reported from Abu Salih that An-Nashirat Nashra is the rain. The most obvious meaning is as Allah says,

وَأَرْسَلْنَا الرِّيَاحَ لَوَاقِحَ

(And we send the winds fertilizing.) (15:22) He also says,

وَهُوَ الَّذِى يُرْسِلُ الرِّيَاحَ بُشْرىً بَيْنَ يَدَىْ رَحْمَتِهِ

(And it is He Who sends the winds as heralds of glad tidings, going before His mercy (rain).) (7:57) Similarly, Al-`Asifat are winds. It is said (in Arabic) that the winds `Asifat when they make noise with their blowing. Likewise, An-Nashirat are the winds that scatter into clouds in the horizons of the sky according to the will of the Lord. Allah then says,

فَالْفَـرِقَـتِ فَرْقاً - فَالْمُلْقِيَـتِ ذِكْراً - عُذْراً أَوْ نُذْراً

(The Fariqat that separate, the Mulqiyat that remind, excusing or warning.) meaning, the angels. This was said by Ibn Mas`ud, Ibn `Abbas, Masruq, Mujahid, Qatadah, Ar-Rabi` bin Anas, As-Suddi and Ath-Thawri. There is no difference of opinion here, because they (the angels) are the ones who descend with Allah's command to the Messengers, separating between the truth and falsehood, guidance and misguidance, and the lawful and the forbidden. They bring the revelation to the Messengers, which contains exemption or absolvement for the creatures and a warning for them of Allah's torment if they oppose His command. Allah said,

إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَقِعٌ

(Surely, what you are promised will occur.) This is the subject of these oaths. This means, what you all have been promised concerning the establishment of the Hour (Judgement Day), the blowing of the horn, the resurrection of the bodies, the gathering of those of old and those of latter times on one common ground and the rewarding of every doer of a deed based upon his deed. If he did good, then his reward will be good, and if he did evil, then his reward will be evil. All of this will occur, meaning it will come to pass and there is no avoiding it.

A Mention of some of what will occur on the Day of Judgement

Then Allah says,

فَإِذَا النُّجُومُ طُمِسَتْ

(Then when the stars lose their lights.) meaning, their light will leave. This is similar to Allah's statement,

وَإِذَا النُّجُومُ انكَدَرَتْ

(And when the star fall.) (81:2) It is also similar to His statement,

وَإِذَا الْكَوَاكِبُ انتَثَرَتْ

(And when the stars have fallen and scattered.) (82:2) Then Allah says,

وَإِذَا السَّمَآءُ فُرِجَتْ

(And when Furijat the heaven.) meaning, it is cleft asunder, becomes split, its sides fall and its edges become weak.

وَإِذَا الْجِبَالُ نُسِفَتْ

(And when the mountains are blown away.) meaning, they will be removed and no sight or trace of them will remain. This is as Allah says,

وَيَسْـَلُونَكَ عَنِ الْجِبَالِ فَقُلْ يَنسِفُهَا رَبِّى نَسْفاً

(And they ask you concerning the mountains: Say, "My Lord will blast them and scatter them as particles of dust.") (20:105) Allah also says,

" وَيَوْمَ نُسَيِّرُ الْجِبَالَ وَتَرَى الاٌّرْضَ بَارِزَةً وَحَشَرْنَـهُمْ فَلَمْ نُغَادِرْ مِنْهُمْ أَحَداً

(And (remember) the Day We shall cause the mountains to pass away (like clouds of dust), and you will see the earth as a leveled plain, and we shall gather them all together so as to leave not one of them behind.) (18:47) Then He says,

وَإِذَا الرُّسُلُ أُقِّتَتْ

(And when the Messengers are Uqqitat.) Al-`Awfi narrated from Ibn `Abbas that he said that Uqqitat means "Gathered." Ibn Zayd said, "This is similar to Allah's statement,

يَوْمَ يَجْمَعُ اللَّهُ الرُّسُلَ

(On the Day when Allah will gather the Messengers together.) Mujahid said,

أُقِّتَتْ

(Uqqitat.) "This means postponed." Ath-Thawri narrated from Mansur, who narrated from Ibrahim that he said concerning the word,

أُقِّتَتْ

(Uqqitat.) "This means promised." It seems as though he holds this to be similar to Allah's statement,

وَأَشْرَقَتِ الاٌّرْضُ بِنُورِ رَبِّهَا وَوُضِعَ الْكِتَـبُ وَجِـىءَ بِالنَّبِيِّيْنَ وَالشُّهَدَآءِ وَقُضِىَ بَيْنَهُم بِالْحَقِّ وَهُمْ لاَ يُظْلَمُونَ

(And the earth will shine with the light of its Lord: and the Book will be produced; and the Prophets and the witnesses will be brought forward; and it will be judged between them with truth, and they will not be wronged.) (39:69) Then Allah says,

لأَيِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ - لِيَوْمِ الْفَصْلِ - وَمَآ أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الْفَصْلِ - وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

(For what Day are these signs postponed For the Day of Sorting Out. And what will explain to you what is the Day of Sorting Out Woe that Day to the deniers!) Allah is saying, `for which day are the Messengers postponed and their matter expected, so that the Hour will be established' This is as Allah says,

فَلاَ تَحْسَبَنَّ اللَّهَ مُخْلِفَ وَعْدِهِ رُسُلَهُ إِنَّ اللَّهَ عَزِيزٌ ذُو انتِقَامٍ - يَوْمَ تُبَدَّلُ الاٌّرْضُ غَيْرَ الاٌّرْضِ وَالسَّمَـوَتُ وَبَرَزُواْ للَّهِ الْوَاحِدِ الْقَهَّارِ

(So think not that Allah will fail to keep His promise to His Messengers. Certainly, Allah is Almighty, All-Able of Retribution. On the Day when the earth will be changed to another earth and so will be the heavens, and they will appear before Allah, the One, the Irresistible.) (14:47, 48) This is the Day of Sorting Out, as Allah says,

لِيَوْمِ الْفَصْلِ

(the Day of Sorting Out.) Then Allah says, in magnifying its matter,

وَمَآ أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الْفَصْلِ - وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

(And what will explain to you what is the Day of Sorting Out Woe that Day to the deniers.) meaning, woe unto them from Allah's torment that is coming in the future.

English Translation

And the winds that blow violently

English Transliteration

FaalAAasifati AAasfan

English Translation

And [by] the winds that spread [clouds]

English Transliteration

Waalnnashirati nashran

English Translation

And those [angels] who bring criterion

English Transliteration

Faalfariqati farqan

English Translation

And those [angels] who deliver a message

English Transliteration

Faalmulqiyati thikran

English Translation

As justification or warning,

English Transliteration

AAuthran aw nuthran

English Translation

Indeed, what you are promised is to occur.

English Transliteration

Innama tooAAadoona lawaqiAAun

English Translation

So when the stars are obliterated

English Transliteration

Faitha alnnujoomu tumisat

English Translation

And when the heaven is opened

English Transliteration

Waitha alssamao furijat

English Translation

And when the mountains are blown away

English Transliteration

Waitha aljibalu nusifat

English Translation

And when the messengers\' time has come...

English Transliteration

Waitha alrrusulu oqqitat

English Translation

For what Day was it postponed?

English Transliteration

Liayyi yawmin ojjilat

English Translation

For the Day of Judgement.

English Transliteration

Liyawmi alfasli

English Translation

And what can make you know what is the Day of Judgement?

English Transliteration

Wama adraka ma yawmu alfasli

English Translation

Woe, that Day, to the deniers.

English Transliteration

Waylun yawmaithin lilmukaththibeena

English Translation

Did We not destroy the former peoples?

English Transliteration

Alam nuhliki alawwaleena

The Call to contemplate the various Manifestations of Allah's Power

Allah says,

أَلَمْ نُهْلِكِ الاٌّوَّلِينَ

(Did We not destroy the ancients) meaning, those who rejected the Messengers and opposed what they came to them with.

ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ الاٌّخِرِينَ

(So shall We make later generations to follow them.) meaning, from those who are similar to them. Thus, Allah says,

كَذَلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

(Thus do We deal with the criminals. Woe that Day to the deniers!) Ibn Jarir said this. Then Allah reminding His creatures of His favor, and using the beginning of creation to support the idea of repeating it, He says:

أَلَمْ نَخْلُقكُّم مِّن مَّآءٍ مَّهِينٍ

(Did We not create you from a despised water) meaning, weak and despised in comparison to the power of the Creator. This is similar to what has been reported in the Hadith of Busr bin Jahhash (that Allah says),

«ابْنَ آدَمَ أَنْى تُعْجِزُنِي وَقَدْ خَلَقْتُكَ مِنْ مِثْلِ هَذِهِ؟»

("(O) Son of Adam ! How can you think that I am unable, and yet I created you from something like this (i.e., semen)")

فَجَعَلْنَـهُ فِى قَرَارٍ مَّكِينٍ

(Then We placed it in a place of safety,) meaning, `We gathered him in the womb, where the fluid of the man and the woman settles. The womb has been prepared for this, as a protector of the fluid deposited in it. Allah said:

إِلَى قَدَرٍ مَّعْلُومٍ

(For a known period) meaning, for a fixed period of time, which is from six months to nine months. Thus, Allah says,

فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ الْقَـدِرُونَ وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

(So We did measure; and We are the best to measure. Woe that Day to the deniers!) Then Allah says,

أَلَمْ نَجْعَلِ الاٌّرْضَ كِفَاتاً - أَحْيَآءً وَأَمْوتاً

(Have We not made the earth Kifat for the living and the dead) Ibn `Abbas said, "Kifat means a place of shelter." Mujahid said, "It holds the dead so that nothing is seen of it." Ash-Sha`bi said, "Its interior is for your dead and its surface is for your living." Mujahid and Qatadah also said this.

وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَاسِىَ شَـمِخَـتٍ

(And have placed therein fixed towers,) meaning, the mountains. The earth is held in place with them so that it does not shake and sway.

وَأَسْقَيْنَـكُم مَّآءً فُرَاتاً

(and have given you Furat water) meaning, cold and delicious water from the clouds or from what He causes to gush forth from the springs of the earth.

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

(Woe that Day to the deniers!) meaning, woe to whoever reflects upon these created things which demonstrate the greatness of their Creator, then after that continues to reject Him and disbelieve in Him.

English Translation

Then We will follow them with the later ones.

English Transliteration

Thumma nutbiAAuhumu alakhireena

English Translation

Thus do We deal with the criminals.

English Transliteration

Kathalika nafAAalu bialmujrimeena

English Translation

Woe, that Day, to the deniers.

English Transliteration

Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
580