Surah Al-Waaqia (56): Baca Online dan Unduh - Indonesia Terjemahan

Halaman ini berisi semua ayat surah Al-Waaqia selain Interpretasi semua ayat oleh Tafsir Jalalayn (Jalal ad-Din al-Mahalli and Jalal ad-Din as-Suyuti). Pada bagian pertama Anda dapat membaca surah الواقعة yang disusun dalam halaman persis seperti yang ada dalam Al-Qur'an. Untuk membaca interpretasi sebuah ayat, klik nomornya.

Informasi Tentang Surah Al-Waaqia

Surah Al-Waaqia
سُورَةُ الوَاقِعَةِ
Halaman 537 (Ayat dari 77 sampai 96)

إِنَّهُۥ لَقُرْءَانٌ كَرِيمٌ فِى كِتَٰبٍ مَّكْنُونٍ لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلْمُطَهَّرُونَ تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ أَفَبِهَٰذَا ٱلْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ فَلَوْلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلْحُلْقُومَ وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ فَلَوْلَآ إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ تَرْجِعُونَهَآ إِن كُنتُمْ صَٰدِقِينَ فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنْ أَصْحَٰبِ ٱلْيَمِينِ فَسَلَٰمٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَٰبِ ٱلْيَمِينِ وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيمٍ وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلْيَقِينِ فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ
537

Dengarkan Surah Al-Waaqia (Arab dan Indonesia terjemahan)

Interpretasi dari Surah Al-Waaqia (Tafsir Jalalayn: Jalal ad-Din al-Mahalli and Jalal ad-Din as-Suyuti)

Indonesia Terjemahan

Sesungguhnya Al-Quran ini adalah bacaan yang sangat mulia,

Transliterasi Bahasa Inggris

Innahu laquranun kareemun

(Sesungguhnya ini) yakni yang dibacakan kepada kalian (adalah Alquran yang sangat mulia).

Indonesia Terjemahan

pada kitab yang terpelihara (Lauhul Mahfuzh),

Transliterasi Bahasa Inggris

Fee kitabin maknoonin

(Pada Kitab) yang tertulis dalam Kitab (yang terpelihara) yang dijaga, maksudnya Mushhaf Alquran.

Indonesia Terjemahan

tidak menyentuhnya kecuali orang-orang yang disucikan.

Transliterasi Bahasa Inggris

La yamassuhu illa almutahharoona

(Tidak menyentuhnya) adalah kalimat berita, tetapi mengandung makna perintah, yakni jangan menyentuhnya (kecuali orang-orang yang telah bersuci) yakni orang-orang yang telah menyucikan dirinya dari hadas-hadas.

Indonesia Terjemahan

Diturunkan dari Rabbil \'alamiin.

Transliterasi Bahasa Inggris

Tanzeelun min rabbi alAAalameena

(Diturunkan) ia diturunkan (dari Rabb semesta alam).

Indonesia Terjemahan

Maka apakah kamu menganggap remeh saja Al-Quran ini?

Transliterasi Bahasa Inggris

Afabihatha alhadeethi antum mudhinoona

(Maka apakah terhadap firman ini) Alquran ini (kalian menganggapnya remeh?) meremehkan dan mendustakannya

Indonesia Terjemahan

kamu mengganti rezeki (yang Allah berikan) dengan mendustakan Allah.

Transliterasi Bahasa Inggris

WatajAAaloona rizqakum annakum tukaththiboona

(Kalian menjadikan rezeki yang diberikan kepada kalian) yaitu berupa air hujan; kalian membalasnya (dengan mendustakan) rezeki yang diberikan Allah kepada kalian berupa air hujan itu karena kalian telah mengatakan, "Kami di beri hujan oleh bintang anu".

Indonesia Terjemahan

Maka mengapa ketika nyawa sampai di kerongkongan,

Transliterasi Bahasa Inggris

Falawla itha balaghati alhulqooma

(Maka mengapa tidak) kenapa tidak (sewaktu nyawa sampai) pada saat menjelang kematian (di tenggorokan) yakni pada saat nyawa sampai pada kerongkongan.

Indonesia Terjemahan

padahal kamu ketika itu melihat,

Transliterasi Bahasa Inggris

Waantum heenaithin tanthuroona

(Padahal kalian) hai orang-orang yang menghadiri saat kematian (ketika itu melihat) kapada orang yang sedang mengalami kematiannya.

Indonesia Terjemahan

dan Kami lebih dekat kepadanya dari pada kamu. Tetapi kamu tidak melihat,

Transliterasi Bahasa Inggris

Wanahnu aqrabu ilayhi minkum walakin la tubsiroona

(Dan Kami lebih dekat kepadanya daripada kalian) yakni melalui pengetahuan-Ku. (Tetapi kalian tidak melihat) kalian tidak mengetahui hal tersebut, lafal Tubshiruuna ini diambil dari lafal Bashiirah yang artinya melihat.

Indonesia Terjemahan

maka mengapa jika kamu tidak dikuasai (oleh Allah)?

Transliterasi Bahasa Inggris

Falawla in kuntum ghayra madeeneena

(Maka mengapa tidak) kenapa tidak (jika kalian merasa tidak akan dibalas) merasa tidak akan dibangkitkan nanti, sesuai dengan dugaan kalian.

Indonesia Terjemahan

Kamu tidak mengembalikan nyawa itu (kepada tempatnya) jika kamu adalah orang-orang yang benar?

Transliterasi Bahasa Inggris

TarjiAAoonaha in kuntum sadiqeena

(Kalian mengembalikan nyawa itu) maksudnya, mengembalikannya ke dalam tubuh kalian sendiri sesudah nyawa itu mencapai kerongkongan? (jika kalian adalah orang-orang yang benar) di dalam pengakuan kalian itu. Lafal Falaulaa yang kedua mengukuhkan makna lafal Laulaa pertama. Sedangkan lafal Idzaa yang terkandung di dalam lafal Hiinaidzin menjadi Zharaf bagi lafal Tarji'uuna yang bergantung kepadanya kedua Syarat tersebut. Makna ayat, mengapa kalian tidak mengembalikan nyawa kalian sendiri ke dalam tubuh kalian, jika kalian tidak mempercayai adanya hari berbangkit dan kalian benar-benar meniadakannya? Yakni hendaknya kalian meniadakan pula kematian itu sebagai pengganti dari ketidakpercayaan kalian kepada adanya hari berbangkit.

Indonesia Terjemahan

adapun jika dia (orang yang mati) termasuk orang-orang yang didekatkan (kepada Allah),

Transliterasi Bahasa Inggris

Faamma in kana mina almuqarrabeena

(Adapun jika dia) orang yang mati itu (termasuk orang-orang yang didekatkan-kepada Allah-).

Indonesia Terjemahan

maka dia memperoleh ketenteraman dan rezeki serta jannah kenikmatan.

Transliterasi Bahasa Inggris

Farawhun warayhanun wajannatu naAAeemin

(Maka dia memperoleh ketenteraman) dia mendapatkan ketenangan (dan rezeki) yang baik (serta surga yang penuh dengan kenikmatan) apakah jawab ini bagi lafal Amma ataukah bagi In, ataukah menjadi Jawab bagi kedua-duanya?, sehubungan dengan masalah ini ada beberapa pendapat.

Indonesia Terjemahan

Dan adapun jika dia termasuk golongan kanan,

Transliterasi Bahasa Inggris

Waamma in kana min ashabi alyameeni

(Dan adapun jika dia termasuk golongan kanan).

Indonesia Terjemahan

maka keselamatanlah bagimu karena kamu dari golongan kanan.

Transliterasi Bahasa Inggris

Fasalamun laka min ashabi alyameeni

(Maka keselamatan bagi kamu) yakni baginya keselamatan dari siksaan (karena kamu termasuk golongan kanan) karena dia termasuk di antara mereka.

Indonesia Terjemahan

Dan adapun jika dia termasuk golongan yang mendustakan lagi sesat,

Transliterasi Bahasa Inggris

Waamma in kana mina almukaththibeena alddalleena

(Dan adapun jika dia termasuk golongan orang-orang yang mendustakan lagi sesat).

Indonesia Terjemahan

maka dia mendapat hidangan air yang mendidih,

Transliterasi Bahasa Inggris

Fanuzulun min hameemin

(Maka dia mendapat hidangan air yang sangat panas).

Indonesia Terjemahan

dan dibakar di dalam jahannam.

Transliterasi Bahasa Inggris

Watasliyatu jaheemin

(Dan dibakar di dalam neraka Jahim).

Indonesia Terjemahan

Sesungguhnya (yang disebutkan ini) adalah suatu keyakinan yang benar.

Transliterasi Bahasa Inggris

Inna hatha lahuwa haqqu alyaqeeni

(Sesungguhnya yang disebutkan ini adalah suatu keyakinan yang benar) lafal Haqqul Yaqiin termasuk ungkapan dengan memakai cara mengidhafahkan Maushuf kepada sifatnya.

Indonesia Terjemahan

Maka bertasbihlah dengan (menyebut) nama Rabbmu yang Maha Besar.

Transliterasi Bahasa Inggris

Fasabbih biismi rabbika alAAatheemi

(Maka bertasbihlah kamu dengan menyebut nama Rabbmu Yang Maha Besar) penafsirannya sebagaimana yang telah lalu.
537