Surah Al-Qiyaama (75): Baca Online dan Unduh - Indonesia Terjemahan

Halaman ini berisi semua ayat surah Al-Qiyaama selain Interpretasi semua ayat oleh Tafsir Jalalayn (Jalal ad-Din al-Mahalli and Jalal ad-Din as-Suyuti). Pada bagian pertama Anda dapat membaca surah القيامة yang disusun dalam halaman persis seperti yang ada dalam Al-Qur'an. Untuk membaca interpretasi sebuah ayat, klik nomornya.

Informasi Tentang Surah Al-Qiyaama

Surah Al-Qiyaama
سُورَةُ القِيَامَةِ
Halaman 578 (Ayat dari 20 sampai 40)

كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ ٱلْعَاجِلَةَ وَتَذَرُونَ ٱلْءَاخِرَةَ وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌ وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍۭ بَاسِرَةٌ تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِىَ وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍ وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلْفِرَاقُ وَٱلْتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمَسَاقُ فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ وَلَٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰٓ أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَٰنُ أَن يُتْرَكَ سُدًى أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِّن مَّنِىٍّ يُمْنَىٰ ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ فَجَعَلَ مِنْهُ ٱلزَّوْجَيْنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحْۦِىَ ٱلْمَوْتَىٰ
578

Dengarkan Surah Al-Qiyaama (Arab dan Indonesia terjemahan)

Interpretasi dari Surah Al-Qiyaama (Tafsir Jalalayn: Jalal ad-Din al-Mahalli and Jalal ad-Din as-Suyuti)

Indonesia Terjemahan

Sekali-kali janganlah demikian. Sebenarnya kamu (hai manusia) mencintai kehidupan dunia,

Transliterasi Bahasa Inggris

Kalla bal tuhibboona alAAajilata

(Sekali-kali jangan) lafal Kallaa menunjukkan makna Istiftah, yakni ingatlah (sebenarnya kalian mencintai kehidupan dunia) dapat dibaca Tuhibbuuna dan Yuhibbuuna, kalau dibaca Yuhibbuuna artinya, mereka mencintai kehidupan dunia.

Indonesia Terjemahan

dan meninggalkan (kehidupan) akhirat.

Transliterasi Bahasa Inggris

Watatharoona alakhirata

(Dan meninggalkan kehidupan akhirat) karena itu mereka tidak beramal untuk menyambut hari akhirat.

Indonesia Terjemahan

Wajah-wajah (orang-orang mukmin) pada hari itu berseri-seri.

Transliterasi Bahasa Inggris

Wujoohun yawmaithin nadiratun

(Wajah-wajah pada hari itu) pada hari kiamat (ada yang berseri-seri) tampak cerah dan bercahaya.

Indonesia Terjemahan

Kepada Tuhannyalah mereka melihat.

Transliterasi Bahasa Inggris

Ila rabbiha nathiratun

(Kepada Rabbnyalah mereka melihat) mereka akan melihat Allah swt. di akhirat.

Indonesia Terjemahan

Dan wajah-wajah (orang kafir) pada hari itu muram,

Transliterasi Bahasa Inggris

Wawujoohun yawmaithin basiratun

(Dan wajah-wajah pada hari itu ada yang muram) tampak gelap dan sangat muram.

Indonesia Terjemahan

mereka yakin bahwa akan ditimpakan kepadanya malapetaka yang amat dahsyat.

Transliterasi Bahasa Inggris

Tathunnu an yufAAala biha faqiratun

(Mereka yakin) merasa yakin (bahwa akan ditimpakan kepadanya malapetaka yang amat dahsyat) bencana yang sangat besar, yang dapat meremukkan tulang-tulang punggung.

Indonesia Terjemahan

Sekali-kali jangan. Apabila nafas (seseorang) telah (mendesak) sampai ke kerongkongan,

Transliterasi Bahasa Inggris

Kalla itha balaghati alttaraqiya

(Sekali-kali jangan) bermakna Alaa, yakni ingatlah. (Apabila telah sampai) napas (pada tenggorokan) atau kerongkongan.

Indonesia Terjemahan

dan dikatakan (kepadanya): "Siapakah yang dapat menyembuhkan?",

Transliterasi Bahasa Inggris

Waqeela man raqin

(Dan dikatakan) kepadanya oleh yang ada di sekitarnya: ("Siapakah yang dapat mengobati?") hingga sembuh.

Indonesia Terjemahan

dan dia yakin bahwa sesungguhnya itulah waktu perpisahan (dengan dunia),

Transliterasi Bahasa Inggris

Wathanna annahu alfiraqu

(Dan dia yakin) yakni orang yang napasnya telah sampai di tenggorokan itu merasa yakin akan hal tersebut (bahwa sesungguhnya itulah waktu perpisahan) yaitu meninggalkan dunia.

Indonesia Terjemahan

dan bertaut betis (kiri) dan betis (kanan),

Transliterasi Bahasa Inggris

Wailtaffati alssaqu bialssaqi

(Dan bertaut betis dengan betis) betis kanan dan betis kirinya bertaut ketika ia mati. Atau makna yang dimaksud ialah saling bertaut antara sakit berpisah dengan dunia dan sakit menghadapi akhirat di dalam dirinya.

Indonesia Terjemahan

kepada Tuhanmulah pada hari itu kamu dihalau.

Transliterasi Bahasa Inggris

Ila rabbika yawmaithin almasaqu

(Kepada Rabbmulah pada hari itu mereka dihalau) atau kepada-Nyalah mereka digiring; hal ini menunjukkan tentang adanya Amil dalam lafal Idzaa. Lengkapnya, apabila nyawa telah sampai di tenggorokan, maka ia akan dihalau menuju kepada keputusan Rabbnya.

Indonesia Terjemahan

Dan ia tidak mau membenarkan (Rasul dan Al Quran) dan tidak mau mengerjakan shalat,

Transliterasi Bahasa Inggris

Fala saddaqa wala salla

(Dan ia tidak mau membenarkan) yaitu manusia (dan tidak mau mengerjakan salat) ia tidak mau mempercayai rasul dan tidak pula mau mendirikan salat.

Indonesia Terjemahan

tetapi ia mendustakan (Rasul) dam berpaling (dari kebenaran),

Transliterasi Bahasa Inggris

Walakin kaththaba watawalla

(Tetapi ia mendustakan) Alquran (dan berpaling) dari iman.

Indonesia Terjemahan

kemudian ia pergi kepada ahlinya dengan berlagak (sombong).

Transliterasi Bahasa Inggris

Thumma thahaba ila ahlihi yatamatta

(Kemudian ia pergi kepada ahlinya dengan berlagak) dengan langkah-langkah yang sombong.

Indonesia Terjemahan

Kecelakaanlah bagimu (hai orang kafir) dan kecelakaanlah bagimu,

Transliterasi Bahasa Inggris

Awla laka faawla

(Kecelakaanlah bagimu) di dalam ungkapan kalimat ini terkandung Iltifat dari Ghaibah, kalimat ini adalah Isim Fi'il, sedangkan huruf Lamnya menunjukkan makna Tabyin, artinya: dia menyerahkan kepadamu apa-apa yang tidak kamu sukai (maka kecelakaanlah bagimu) yakni dia lebih utama untuk diprioritaskan olehmu.

Indonesia Terjemahan

kemudian kecelakaanlah bagimu (hai orang kafir) dan kecelakaanlah bagimu.

Transliterasi Bahasa Inggris

Thumma awla laka faawla

(Kemudian kecelakaanlah bagimu dan kecelakaanlah bagimu) mengukuhkan makna ayat di atas.

Indonesia Terjemahan

Apakah manusia mengira, bahwa ia akan dibiarkan begitu saja (tanpa pertanggung jawaban)?

Transliterasi Bahasa Inggris

Ayahsabu alinsanu an yutraka sudan

(Apakah manusia mengira) menduga (bahwa ia akan dibiarkan begitu saja) tanpa dibebani dengan syariat-syariat; janganlah ia menduga seperti itu.

Indonesia Terjemahan

Bukankah dia dahulu setetes mani yang ditumpahkan (ke dalam rahim),

Transliterasi Bahasa Inggris

Alam yaku nutfatan min manayyin yumna

(Bukankah dia dahulu) sebelum itu (setetes mani yang ditumpahkan) ke dalam rahim; lafal Yumnaa dapat pula dibaca Tumnaa.

Indonesia Terjemahan

kemudian mani itu menjadi segumpal darah, lalu Allah menciptakannya, dan menyempurnakannya,

Transliterasi Bahasa Inggris

Thumma kana AAalaqatan fakhalaqa fasawwa

(Kemudian adalah) mani itu (menjadi segumpal darah lalu Allah menciptakannya) dari air mani itu menjadi manusia (dan menyempurnakannya) melengkapinya dengan anggota-anggota tubuh yang diperlukannya.

Indonesia Terjemahan

lalu Allah menjadikan daripadanya sepasang: laki-laki dan perempuan.

Transliterasi Bahasa Inggris

FajaAAala minhu alzzawjayni alththakara waalontha

(Lalu Allah menjadikan daripadanya) dari air mani yang telah menjadi segumpal darah, segumpal daging (sepasang) dua jenis (laki-laki dan perempuan) terkadang menjadi satu dan terkadang tersendiri.

Indonesia Terjemahan

Bukankah (Allah yang berbuat) demikian berkuasa (pula) menghidupkan orang mati?

Transliterasi Bahasa Inggris

Alaysa thalika biqadirin AAala an yuhyiya almawta

(Bukankah yang berbuat demikian) yang mengerjakan kesemuanya itu (berkuasa pula menghidupkan orang mati?) Nabi saw. menjawab, tentu saja dapat.
578