Not a [single] city which We destroyed believed before them, so will they believe?
English Transliteration
Maamanat qablahum min qaryatin ahlaknaha afahum yuminoona
Tafsir of Verse 6
Not one city that We destroyed before them believed; what then, will they not believe?
(As to those) before them, not one of the populations which We destroyed believed: will these believe?
Then in اَفَھُم یؤمِنُونَ (Will they believe?) there is a hint that there was no likelihood of these people accepting the true faith even after seeing the miracles of their choice. Hence they were not shown the desired miracle.