Surah As-Sajda (32): Read Online and Download - English Translation

This page contains all verses of surah As-Sajda in addition to Interpretation of all verses by Yusuf Ali (Abdullah Yusuf Ali). In the first part you can read surah السجدة ordered in pages exactly as it is present in the Quran. To read an interpretation of a verse click on its number.

Information About Surah As-Sajda

Surah As-Sajda

Surah As-Sajda, also known as Surah 32 in the Quran, is a chapter that emphasizes the importance of prostration and submission to Allah. It is a Makki surah, revealed in Makkah, and consists of 30 verses.

The surah begins by praising Allah and highlighting the significance of the Quran as a guidance for mankind. It then discusses the creation of the heavens and the earth, and the signs of Allah's existence and power in the natural world.

Surah As-Sajda also addresses the concept of resurrection and the Day of Judgment, reminding believers of the consequences of their actions in this life and the hereafter. It encourages reflection on the signs of Allah's creation and the inevitability of accountability.

The surah emphasizes the importance of prayer and prostration, urging believers to humble themselves before Allah and seek His forgiveness. It highlights the benefits of remembering Allah and the rewards for those who remain steadfast in their faith.

Surah As-Sajda serves as a reminder of the ultimate authority and mercy of Allah, and the importance of seeking His guidance and forgiveness. It encourages believers to reflect on the signs of creation and to submit themselves to the will of Allah.

Overall, Surah As-Sajda is a powerful chapter that emphasizes the importance of faith, prayer, and submission to Allah, and serves as a source of guidance and inspiration for believers.

Surah As-Sajda
سُورَةُ السَّجۡدَةِ
Page 415 (Verses from 1 to 11)

الٓمٓ تَنزِيلُ ٱلْكِتَٰبِ لَا رَيْبَ فِيهِ مِن رَّبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ أَمْ يَقُولُونَ ٱفْتَرَىٰهُ ۚ بَلْ هُوَ ٱلْحَقُّ مِن رَّبِّكَ لِتُنذِرَ قَوْمًا مَّآ أَتَىٰهُم مِّن نَّذِيرٍ مِّن قَبْلِكَ لَعَلَّهُمْ يَهْتَدُونَ ٱللَّهُ ٱلَّذِى خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا فِى سِتَّةِ أَيَّامٍ ثُمَّ ٱسْتَوَىٰ عَلَى ٱلْعَرْشِ ۖ مَا لَكُم مِّن دُونِهِۦ مِن وَلِىٍّ وَلَا شَفِيعٍ ۚ أَفَلَا تَتَذَكَّرُونَ يُدَبِّرُ ٱلْأَمْرَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ إِلَى ٱلْأَرْضِ ثُمَّ يَعْرُجُ إِلَيْهِ فِى يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُۥٓ أَلْفَ سَنَةٍ مِّمَّا تَعُدُّونَ ذَٰلِكَ عَٰلِمُ ٱلْغَيْبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ ٱلَّذِىٓ أَحْسَنَ كُلَّ شَىْءٍ خَلَقَهُۥ ۖ وَبَدَأَ خَلْقَ ٱلْإِنسَٰنِ مِن طِينٍ ثُمَّ جَعَلَ نَسْلَهُۥ مِن سُلَٰلَةٍ مِّن مَّآءٍ مَّهِينٍ ثُمَّ سَوَّىٰهُ وَنَفَخَ فِيهِ مِن رُّوحِهِۦ ۖ وَجَعَلَ لَكُمُ ٱلسَّمْعَ وَٱلْأَبْصَٰرَ وَٱلْأَفْـِٔدَةَ ۚ قَلِيلًا مَّا تَشْكُرُونَ وَقَالُوٓا۟ أَءِذَا ضَلَلْنَا فِى ٱلْأَرْضِ أَءِنَّا لَفِى خَلْقٍ جَدِيدٍۭ ۚ بَلْ هُم بِلِقَآءِ رَبِّهِمْ كَٰفِرُونَ ۞ قُلْ يَتَوَفَّىٰكُم مَّلَكُ ٱلْمَوْتِ ٱلَّذِى وُكِّلَ بِكُمْ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُمْ تُرْجَعُونَ
415

Listen to Surah As-Sajda (Arabic and English translation)

Tafsir of Surah As-Sajda (Yusuf Ali: Abdullah Yusuf Ali)

English Translation

Alif, Lam, Meem.

English Transliteration

Aliflammeem

A. L. M.

English Translation

[This is] the revelation of the Book about which there is no doubt from the Lord of the worlds.

English Transliteration

Tanzeelu alkitabi la rayba feehi min rabbi alAAalameena

(This is) the Revelation of the Book in which there is no doubt,- from the Lord of the Worlds.

English Translation

Or do they say, "He invented it"? Rather, it is the truth from your Lord, [O Muhammad], that you may warn a people to whom no warner has come before you [so] perhaps they will be guided.

English Transliteration

Am yaqooloona iftarahu bal huwa alhaqqu min rabbika litunthira qawman ma atahum min natheerin min qablika laAAallahum yahtadoona

Or do they say, "He has forged it"? Nay, it is the Truth from thy Lord, that thou mayest admonish a people to whom no warner has come before thee: in order that they may receive guidance.

English Translation

It is Allah who created the heavens and the earth and whatever is between them in six days; then He established Himself above the Throne. You have not besides Him any protector or any intercessor; so will you not be reminded?

English Transliteration

Allahu allathee khalaqa alssamawati waalarda wama baynahuma fee sittati ayyamin thumma istawa AAala alAAarshi ma lakum min doonihi min waliyyin wala shafeeAAin afala tatathakkaroona

It is Allah Who has created the heavens and the earth, and all between them, in six Days, and is firmly established on the Throne (of Authority): ye have none, besides Him, to protect or intercede (for you): will ye not then receive admonition?

English Translation

He arranges [each] matter from the heaven to the earth; then it will ascend to Him in a Day, the extent of which is a thousand years of those which you count.

English Transliteration

Yudabbiru alamra mina alssamai ila alardi thumma yaAAruju ilayhi fee yawmin kana miqdaruhu alfa sanatin mimma taAAuddoona

He rules (all) affairs from the heavens to the earth: in the end will (all affairs) go up to Him, on a Day, the space whereof will be (as) a thousand years of your reckoning.

English Translation

That is the Knower of the unseen and the witnessed, the Exalted in Might, the Merciful,

English Transliteration

Thalika AAalimu alghaybi waalshshahadati alAAazeezu alrraheemu

Such is He, the Knower of all things, hidden and open, the Exalted (in power), the Merciful;-

English Translation

Who perfected everything which He created and began the creation of man from clay.

English Transliteration

Allathee ahsana kulla shayin khalaqahu wabadaa khalqa alinsani min teenin

He Who has made everything which He has created most good: He began the creation of man with (nothing more than) clay,

English Translation

Then He made his posterity out of the extract of a liquid disdained.

English Transliteration

Thumma jaAAala naslahu min sulalatin min main maheenin

And made his progeny from a quintessence of the nature of a fluid despised:

English Translation

Then He proportioned him and breathed into him from His [created] soul and made for you hearing and vision and hearts; little are you grateful.

English Transliteration

Thumma sawwahu wanafakha feehi min roohihi wajaAAala lakumu alssamAAa waalabsara waalafidata qaleelan ma tashkuroona

But He fashioned him in due proportion, and breathed into him something of His spirit. And He gave you (the faculties of) hearing and sight and feeling (and understanding): little thanks do ye give!

English Translation

And they say, "When we are lost within the earth, will we indeed be [recreated] in a new creation?" Rather, they are, in [the matter of] the meeting with their Lord, disbelievers.

English Transliteration

Waqaloo aitha dalalna fee alardi ainna lafee khalqin jadeedin bal hum biliqai rabbihim kafiroona

And they say: "What! when we lie, hidden and lost, in the earth, shall we indeed be in a Creation renewed? Nay, they deny the Meeting with their Lord.

English Translation

Say, "The angel of death will take you who has been entrusted with you. Then to your Lord you will be returned."

English Transliteration

Qul yatawaffakum malaku almawti allathee wukkila bikum thumma ila rabbikum turjaAAoona

Say: "The Angel of Death, put in charge of you, will (duly) take your souls: then shall ye be brought back to your Lord."
415