Surah Al-Fajr (89): Read Online and Download - English Translation

This page contains all verses of surah Al-Fajr in addition to Interpretation of all verses by Arberry (A. J. Arberry). In the first part you can read surah الفجر ordered in pages exactly as it is present in the Quran. To read an interpretation of a verse click on its number.

Information About Surah Al-Fajr

Surah Al-Fajr
سُورَةُ الفَجۡرِ
Page 593 (Verses from 1 to 23)

وَٱلْفَجْرِ وَلَيَالٍ عَشْرٍ وَٱلشَّفْعِ وَٱلْوَتْرِ وَٱلَّيْلِ إِذَا يَسْرِ هَلْ فِى ذَٰلِكَ قَسَمٌ لِّذِى حِجْرٍ أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ إِرَمَ ذَاتِ ٱلْعِمَادِ ٱلَّتِى لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِى ٱلْبِلَٰدِ وَثَمُودَ ٱلَّذِينَ جَابُوا۟ ٱلصَّخْرَ بِٱلْوَادِ وَفِرْعَوْنَ ذِى ٱلْأَوْتَادِ ٱلَّذِينَ طَغَوْا۟ فِى ٱلْبِلَٰدِ فَأَكْثَرُوا۟ فِيهَا ٱلْفَسَادَ فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ إِنَّ رَبَّكَ لَبِٱلْمِرْصَادِ فَأَمَّا ٱلْإِنسَٰنُ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ رَبُّهُۥ فَأَكْرَمَهُۥ وَنَعَّمَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَكْرَمَنِ وَأَمَّآ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَهَٰنَنِ كَلَّا ۖ بَل لَّا تُكْرِمُونَ ٱلْيَتِيمَ وَلَا تَحَٰٓضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ وَتَأْكُلُونَ ٱلتُّرَاثَ أَكْلًا لَّمًّا وَتُحِبُّونَ ٱلْمَالَ حُبًّا جَمًّا كَلَّآ إِذَا دُكَّتِ ٱلْأَرْضُ دَكًّا دَكًّا وَجَآءَ رَبُّكَ وَٱلْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا وَجِا۟ىٓءَ يَوْمَئِذٍۭ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَٰنُ وَأَنَّىٰ لَهُ ٱلذِّكْرَىٰ
593

Listen to Surah Al-Fajr (Arabic and English translation)

Tafsir of Surah Al-Fajr (Arberry: A. J. Arberry)

English Translation

By the dawn

English Transliteration

Waalfajri

By the dawn

English Translation

And [by] ten nights

English Transliteration

Walayalin AAashrin

and ten nights,

English Translation

And [by] the even [number] and the odd

English Transliteration

WaalshshafAAi waalwatri

by the even and the odd,

English Translation

And [by] the night when it passes,

English Transliteration

Waallayli itha yasri

by the night when it journeys on!

English Translation

Is there [not] in [all] that an oath [sufficient] for one of perception?

English Transliteration

Hal fee thalika qasamun lithee hijrin

Is there in that an oath for a mindful man?

English Translation

Have you not considered how your Lord dealt with \'Aad -

English Transliteration

Alam tara kayfa faAAala rabbuka biAAadin

Hast thou not seen how thy Lord did with Ad,

English Translation

[With] Iram - who had lofty pillars,

English Transliteration

Irama thati alAAimadi

Iram of the pillars,

English Translation

The likes of whom had never been created in the land?

English Transliteration

Allatee lam yukhlaq mithluha fee albiladi

the like of which was never created in the land,

English Translation

And [with] Thamud, who carved out the rocks in the valley?

English Transliteration

Wathamooda allatheena jaboo alssakhra bialwadi

and Thamood, who hollowed the rocks in the valley,

English Translation

And [with] Pharaoh, owner of the stakes? -

English Transliteration

WafirAAawna thee alawtadi

and Pharaoh, he of the tent-pegs,

English Translation

[All of] whom oppressed within the lands

English Transliteration

Allatheena taghaw fee albiladi

who all were insolent in the land

English Translation

And increased therein the corruption.

English Transliteration

Faaktharoo feeha alfasada

and worked much corruption therein?

English Translation

So your Lord poured upon them a scourge of punishment.

English Transliteration

Fasabba AAalayhim rabbuka sawta AAathabin

Thy Lord unloosed on them a scourge of chastisement;

English Translation

Indeed, your Lord is in observation.

English Transliteration

Inna rabbaka labialmirsadi

surely thy Lord is ever on the watch.

English Translation

And as for man, when his Lord tries him and [thus] is generous to him and favors him, he says, "My Lord has honored me."

English Transliteration

Faamma alinsanu itha ma ibtalahu rabbuhu faakramahu wanaAAAAamahu fayaqoolu rabbee akramani

As for man, whenever his Lord tries him, and honours him, and blesses him, then he says, 'My Lord has honoured me.'

English Translation

But when He tries him and restricts his provision, he says, "My Lord has humiliated me."

English Transliteration

Waamma itha ma ibtalahu faqadara AAalayhi rizqahu fayaqoolu rabbee ahanani

But when he tries him and stints for him his provision, then he says, 'My Lord has despised me.'

English Translation

No! But you do not honor the orphan

English Transliteration

Kalla bal la tukrimoona alyateema

No indeed; but you honour not the orphan,

English Translation

And you do not encourage one another to feed the poor.

English Transliteration

Wala tahaddoona AAala taAAami almiskeeni

and you urge not the feeding of the needy,

English Translation

And you consume inheritance, devouring [it] altogether,

English Transliteration

Watakuloona altturatha aklan lamman

and you devour the inheritance greedily,

English Translation

And you love wealth with immense love.

English Transliteration

Watuhibboona almala hubban jamman

and you love wealth with an ardent love

English Translation

No! When the earth has been leveled - pounded and crushed -

English Transliteration

Kalla itha dukkati alardu dakkan dakkan

No indeed! When the earth is ground to powder,

English Translation

And your Lord has come and the angels, rank upon rank,

English Transliteration

Wajaa rabbuka waalmalaku saffan saffan

and thy Lord comes, and the angels rank on rank,

English Translation

And brought [within view], that Day, is Hell - that Day, man will remember, but what good to him will be the remembrance?

English Transliteration

Wajeea yawmaithin bijahannama yawmaithin yatathakkaru alinsanu waanna lahu alththikra

and Gehenna is brought out, upon that day man will remember; and how shall the Reminder be for him?
593