English Translation
About what are they asking one another? (1)
English Transliteration
AAamma yatasa aloona (1)
Your browser does not support the audio element.
Concerning what are they disputing? (1)
English Translation
About the great news - (2)
English Transliteration
AAani al nnabai alAAath eemi (2)
Your browser does not support the audio element.
Concerning the Great News, (2)
English Translation
That over which they are in disagreement. (3)
English Transliteration
Allath ee hum feehi mukhtalifoona (3)
Your browser does not support the audio element.
About which they cannot agree. (3)
English Translation
No! They are going to know. (4)
English Transliteration
Kalla sayaAAlamoona (4)
Your browser does not support the audio element.
Verily, they shall soon (come to) know! (4)
English Translation
Then, no! They are going to know. (5)
English Transliteration
Thumma kalla sayaAAlamoona (5)
Your browser does not support the audio element.
Verily, verily they shall soon (come to) know! (5)
English Translation
Have We not made the earth a resting place? (6)
English Transliteration
Alam najAAali alard a miha da n (6)
Your browser does not support the audio element.
Have We not made the earth as a wide expanse, (6)
English Translation
And the mountains as stakes? (7)
English Transliteration
Waa ljiba la awta da n (7)
Your browser does not support the audio element.
And the mountains as pegs? (7)
English Translation
And We created you in pairs (8)
English Transliteration
Wakhalaqna kum azwa ja n (8)
Your browser does not support the audio element.
And (have We not) created you in pairs, (8)
English Translation
And made your sleep [a means for] rest (9)
English Transliteration
WajaAAalna nawmakum suba ta n (9)
Your browser does not support the audio element.
And made your sleep for rest, (9)
English Translation
And made the night as clothing (10)
English Transliteration
WajaAAalna allayla liba sa n (10)
Your browser does not support the audio element.
And made the night as a covering, (10)
English Translation
And made the day for livelihood (11)
English Transliteration
WajaAAalna al nnaha ra maAAa sha n (11)
Your browser does not support the audio element.
And made the day as a means of subsistence? (11)
English Translation
And constructed above you seven strong [heavens] (12)
English Transliteration
Wabanayna fawqakum sabAAan shida da n (12)
Your browser does not support the audio element.
And (have We not) built over you the seven firmaments, (12)
English Translation
And made [therein] a burning lamp (13)
English Transliteration
WajaAAalna sira jan wahha ja n (13)
Your browser does not support the audio element.
And placed (therein) a Light of Splendour? (13)
English Translation
And sent down, from the rain clouds, pouring water (14)
English Transliteration
Waanzalna mina almuAAs ira ti ma an thajja ja n (14)
Your browser does not support the audio element.
And do We not send down from the clouds water in abundance, (14)
English Translation
That We may bring forth thereby grain and vegetation (15)
English Transliteration
Linukhrija bihi h abban wanaba ta n (15)
Your browser does not support the audio element.
That We may produce therewith corn and vegetables, (15)
English Translation
And gardens of entwined growth. (16)
English Transliteration
Wajanna tin alfa fa n (16)
Your browser does not support the audio element.
And gardens of luxurious growth? (16)
English Translation
Indeed, the Day of Judgement is an appointed time - (17)
English Transliteration
Inna yawma alfas li ka na meeqa ta n (17)
Your browser does not support the audio element.
Verily the Day of Sorting out is a thing appointed, (17)
English Translation
The Day the Horn is blown and you will come forth in multitudes (18)
English Transliteration
Yawma yunfakhu fee al ss oori fatatoona afwa ja n (18)
Your browser does not support the audio element.
The Day that the Trumpet shall be sounded, and ye shall come forth in crowds; (18)
English Translation
And the heaven is opened and will become gateways (19)
English Transliteration
Wafutih ati al ssama o faka nat abwa ba n (19)
Your browser does not support the audio element.
And the heavens shall be opened as if there were doors, (19)
English Translation
And the mountains are removed and will be [but] a mirage. (20)
English Transliteration
Wasuyyirati aljiba lu faka nat sara ba n (20)
Your browser does not support the audio element.
And the mountains shall vanish, as if they were a mirage. (20)
English Translation
Indeed, Hell has been lying in wait (21)
English Transliteration
Inna jahannama ka nat mirsa da n (21)
Your browser does not support the audio element.
Truly Hell is as a place of ambush, (21)
English Translation
For the transgressors, a place of return, (22)
English Transliteration
Lil tta gheena maa ba n (22)
Your browser does not support the audio element.
For the transgressors a place of destination: (22)
English Translation
In which they will remain for ages [unending]. (23)
English Transliteration
La bitheena feeha ah qa ba n (23)
Your browser does not support the audio element.
They will dwell therein for ages. (23)
English Translation
They will not taste therein [any] coolness or drink (24)
English Transliteration
La yath ooqoona feeha bardan wala shara ba n (24)
Your browser does not support the audio element.
Nothing cool shall they taste therein, nor any drink, (24)
English Translation
Except scalding water and [foul] purulence - (25)
English Transliteration
Illa h ameeman waghassa qa n (25)
Your browser does not support the audio element.
Save a boiling fluid and a fluid, dark, murky, intensely cold, (25)
English Translation
An appropriate recompense. (26)
English Transliteration
Jaza an wifa qa n (26)
Your browser does not support the audio element.
A fitting recompense (for them). (26)
English Translation
Indeed, they were not expecting an account (27)
English Transliteration
Innahum ka noo la yarjoona h isa ba n (27)
Your browser does not support the audio element.
For that they used not to fear any account (for their deeds), (27)
English Translation
And denied Our verses with [emphatic] denial. (28)
English Transliteration
Wakathth aboo bia ya tina kiththa ba n (28)
Your browser does not support the audio element.
But they (impudently) treated Our Signs as false. (28)
English Translation
But all things We have enumerated in writing. (29)
English Transliteration
Wakulla shayin ahs ayna hu kita ba n (29)
Your browser does not support the audio element.
And all things have We preserved on record. (29)
English Translation
"So taste [the penalty], and never will We increase you except in torment." (30)
English Transliteration
Fath ooqoo falan nazeedakum illa AAatha ba n (30)
Your browser does not support the audio element.
"So taste ye (the fruits of your deeds); for no increase shall We grant you, except in Punishment." (30)
582