Surah Al-Jinn (72): Read Online and Download - English Translation

This page contains all verses of surah Al-Jinn in addition to Interpretation of all verses by Yusuf Ali (Abdullah Yusuf Ali). In the first part you can read surah الجن ordered in pages exactly as it is present in the Quran. To read an interpretation of a verse click on its number.

Information About Surah Al-Jinn

Surah Al-Jinn
سُورَةُ الجِنِّ
Page 572 (Verses from 1 to 13)

قُلْ أُوحِىَ إِلَىَّ أَنَّهُ ٱسْتَمَعَ نَفَرٌ مِّنَ ٱلْجِنِّ فَقَالُوٓا۟ إِنَّا سَمِعْنَا قُرْءَانًا عَجَبًا يَهْدِىٓ إِلَى ٱلرُّشْدِ فَـَٔامَنَّا بِهِۦ ۖ وَلَن نُّشْرِكَ بِرَبِّنَآ أَحَدًا وَأَنَّهُۥ تَعَٰلَىٰ جَدُّ رَبِّنَا مَا ٱتَّخَذَ صَٰحِبَةً وَلَا وَلَدًا وَأَنَّهُۥ كَانَ يَقُولُ سَفِيهُنَا عَلَى ٱللَّهِ شَطَطًا وَأَنَّا ظَنَنَّآ أَن لَّن تَقُولَ ٱلْإِنسُ وَٱلْجِنُّ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا وَأَنَّهُۥ كَانَ رِجَالٌ مِّنَ ٱلْإِنسِ يَعُوذُونَ بِرِجَالٍ مِّنَ ٱلْجِنِّ فَزَادُوهُمْ رَهَقًا وَأَنَّهُمْ ظَنُّوا۟ كَمَا ظَنَنتُمْ أَن لَّن يَبْعَثَ ٱللَّهُ أَحَدًا وَأَنَّا لَمَسْنَا ٱلسَّمَآءَ فَوَجَدْنَٰهَا مُلِئَتْ حَرَسًا شَدِيدًا وَشُهُبًا وَأَنَّا كُنَّا نَقْعُدُ مِنْهَا مَقَٰعِدَ لِلسَّمْعِ ۖ فَمَن يَسْتَمِعِ ٱلْءَانَ يَجِدْ لَهُۥ شِهَابًا رَّصَدًا وَأَنَّا لَا نَدْرِىٓ أَشَرٌّ أُرِيدَ بِمَن فِى ٱلْأَرْضِ أَمْ أَرَادَ بِهِمْ رَبُّهُمْ رَشَدًا وَأَنَّا مِنَّا ٱلصَّٰلِحُونَ وَمِنَّا دُونَ ذَٰلِكَ ۖ كُنَّا طَرَآئِقَ قِدَدًا وَأَنَّا ظَنَنَّآ أَن لَّن نُّعْجِزَ ٱللَّهَ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَن نُّعْجِزَهُۥ هَرَبًا وَأَنَّا لَمَّا سَمِعْنَا ٱلْهُدَىٰٓ ءَامَنَّا بِهِۦ ۖ فَمَن يُؤْمِنۢ بِرَبِّهِۦ فَلَا يَخَافُ بَخْسًا وَلَا رَهَقًا
572

Listen to Surah Al-Jinn (Arabic and English translation)

Tafsir of Surah Al-Jinn (Yusuf Ali: Abdullah Yusuf Ali)

English Translation

Say, [O Muhammad], "It has been revealed to me that a group of the jinn listened and said, \'Indeed, we have heard an amazing Qur\'an.

English Transliteration

Qul oohiya ilayya annahu istamaAAa nafarun mina aljinni faqaloo inna samiAAna quranan AAajaban

Say: It has been revealed to me that a company of Jinns listened (to the Qur'an). They said, 'We have really heard a wonderful Recital!

English Translation

It guides to the right course, and we have believed in it. And we will never associate with our Lord anyone.

English Transliteration

Yahdee ila alrrushdi faamanna bihi walan nushrika birabbina ahadan

'It gives guidance to the Right, and we have believed therein: we shall not join (in worship) any (gods) with our Lord.

English Translation

And [it teaches] that exalted is the nobleness of our Lord; He has not taken a wife or a son

English Transliteration

Waannahu taAAala jaddu rabbina ma ittakhatha sahibatan wala waladan

'And Exalted is the Majesty of our Lord: He has taken neither a wife nor a son.

English Translation

And that our foolish one has been saying about Allah an excessive transgression.

English Transliteration

Waannahu kana yaqoolu safeehuna AAala Allahi shatatan

'There were some foolish ones among us, who used to utter extravagant lies against Allah;

English Translation

And we had thought that mankind and the jinn would never speak about Allah a lie.

English Transliteration

Waanna thananna an lan taqoola alinsu waaljinnu AAala Allahi kathiban

'But we do think that no man or spirit should say aught that untrue against Allah.

English Translation

And there were men from mankind who sought refuge in men from the jinn, so they [only] increased them in burden.

English Transliteration

Waannahu kana rijalun mina alinsi yaAAoothoona birijalin mina aljinni fazadoohum rahaqan

'True, there were persons among mankind who took shelter with persons among the Jinns, but they increased them in folly.

English Translation

And they had thought, as you thought, that Allah would never send anyone [as a messenger].

English Transliteration

Waannahum thannoo kama thanantum an lan yabAAatha Allahu ahadan

'And they (came to) think as ye thought, that Allah would not raise up any one (to Judgment).

English Translation

And we have sought [to reach] the heaven but found it filled with powerful guards and burning flames.

English Transliteration

Waanna lamasna alssamaa fawajadnaha muliat harasan shadeedan washuhuban

'And we pried into the secrets of heaven; but we found it filled with stern guards and flaming fires.

English Translation

And we used to sit therein in positions for hearing, but whoever listens now will find a burning flame lying in wait for him.

English Transliteration

Waanna kunna naqAAudu minha maqaAAida lilssamAAi faman yastamiAAi alana yajid lahu shihaban rasadan

'We used, indeed, to sit there in (hidden) stations, to (steal) a hearing; but any who listen now will find a flaming fire watching him in ambush.

English Translation

And we do not know [therefore] whether evil is intended for those on earth or whether their Lord intends for them a right course.

English Transliteration

Waanna la nadree asharrun oreeda biman fee alardi am arada bihim rabbuhum rashadan

'And we understand not whether ill is intended to those on earth, or whether their Lord (really) intends to guide them to right conduct.

English Translation

And among us are the righteous, and among us are [others] not so; we were [of] divided ways.

English Transliteration

Waanna minna alssalihoona waminna doona thalika kunna taraiqa qidadan

'There are among us some that are righteous, and some the contrary: we follow divergent paths.

English Translation

And we have become certain that we will never cause failure to Allah upon earth, nor can we escape Him by flight.

English Transliteration

Wanna thananna an lan nuAAjiza Allaha fee alardi walan nuAAjizahu haraban

'But we think that we can by no means frustrate Allah throughout the earth, nor can we frustrate Him by flight.

English Translation

And when we heard the guidance, we believed in it. And whoever believes in his Lord will not fear deprivation or burden.

English Transliteration

Waanna lamma samiAAna alhuda amanna bihi faman yumin birabbihi fala yakhafu bakhsan wala rahaqan

'And as for us, since we have listened to the Guidance, we have accepted it: and any who believes in his Lord has no fear, either of a short (account) or of any injustice.
572