Surah Al-Jinn (72): Read Online and Download - English Translation

This page contains all verses of surah Al-Jinn in addition to Interpretation of all verses by Tafsir Ibn Kathir (Hafiz Ibn Kathir). In the first part you can read surah الجن ordered in pages exactly as it is present in the Quran. To read an interpretation of a verse click on its number.

Information About Surah Al-Jinn

Surah Al-Jinn
سُورَةُ الجِنِّ
Page 572 (Verses from 1 to 13)

قُلْ أُوحِىَ إِلَىَّ أَنَّهُ ٱسْتَمَعَ نَفَرٌ مِّنَ ٱلْجِنِّ فَقَالُوٓا۟ إِنَّا سَمِعْنَا قُرْءَانًا عَجَبًا يَهْدِىٓ إِلَى ٱلرُّشْدِ فَـَٔامَنَّا بِهِۦ ۖ وَلَن نُّشْرِكَ بِرَبِّنَآ أَحَدًا وَأَنَّهُۥ تَعَٰلَىٰ جَدُّ رَبِّنَا مَا ٱتَّخَذَ صَٰحِبَةً وَلَا وَلَدًا وَأَنَّهُۥ كَانَ يَقُولُ سَفِيهُنَا عَلَى ٱللَّهِ شَطَطًا وَأَنَّا ظَنَنَّآ أَن لَّن تَقُولَ ٱلْإِنسُ وَٱلْجِنُّ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا وَأَنَّهُۥ كَانَ رِجَالٌ مِّنَ ٱلْإِنسِ يَعُوذُونَ بِرِجَالٍ مِّنَ ٱلْجِنِّ فَزَادُوهُمْ رَهَقًا وَأَنَّهُمْ ظَنُّوا۟ كَمَا ظَنَنتُمْ أَن لَّن يَبْعَثَ ٱللَّهُ أَحَدًا وَأَنَّا لَمَسْنَا ٱلسَّمَآءَ فَوَجَدْنَٰهَا مُلِئَتْ حَرَسًا شَدِيدًا وَشُهُبًا وَأَنَّا كُنَّا نَقْعُدُ مِنْهَا مَقَٰعِدَ لِلسَّمْعِ ۖ فَمَن يَسْتَمِعِ ٱلْءَانَ يَجِدْ لَهُۥ شِهَابًا رَّصَدًا وَأَنَّا لَا نَدْرِىٓ أَشَرٌّ أُرِيدَ بِمَن فِى ٱلْأَرْضِ أَمْ أَرَادَ بِهِمْ رَبُّهُمْ رَشَدًا وَأَنَّا مِنَّا ٱلصَّٰلِحُونَ وَمِنَّا دُونَ ذَٰلِكَ ۖ كُنَّا طَرَآئِقَ قِدَدًا وَأَنَّا ظَنَنَّآ أَن لَّن نُّعْجِزَ ٱللَّهَ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَن نُّعْجِزَهُۥ هَرَبًا وَأَنَّا لَمَّا سَمِعْنَا ٱلْهُدَىٰٓ ءَامَنَّا بِهِۦ ۖ فَمَن يُؤْمِنۢ بِرَبِّهِۦ فَلَا يَخَافُ بَخْسًا وَلَا رَهَقًا
572

Listen to Surah Al-Jinn (Arabic and English translation)

Tafsir of Surah Al-Jinn (Tafsir Ibn Kathir: Hafiz Ibn Kathir)

English Translation

Say, [O Muhammad], "It has been revealed to me that a group of the jinn listened and said, \'Indeed, we have heard an amazing Qur\'an.

English Transliteration

Qul oohiya ilayya annahu istamaAAa nafarun mina aljinni faqaloo inna samiAAna quranan AAajaban

Which was revealed in Makkah

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـنِ الرَّحِيمِ

(In the Name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful.

The Jinns listening to the Qur'an and Their Belief in It

Allah commands His Messenger to inform his people that the Jinns listened to the Qur'an, believed in it, affirmed its truthfulness and adhered to it. So Allah says,

قُلْ أُوحِىَ إِلَىَّ أَنَّهُ اسْتَمَعَ نَفَرٌ مِّنَ الْجِنِّ فَقَالُواْ إِنَّا سَمِعْنَا قُرْءَانَاً عَجَباً يَهْدِى إِلَى الرُّشْدِ

(Say: "It has been revealed to me that a group of Jinn listened. They said: `Verily, we have heard a wonderful Recitation! It guides to the right path"') meaning, to what is correct and success.

فَـَامَنَّا بِهِ وَلَن نُّشرِكَ بِرَبِّنَآ أَحَداً

(and we have believed therein, and we shall never join anything with our Lord.) This position (that they took) is similar to what Allah said,

وَإِذْ صَرَفْنَآ إِلَيْكَ نَفَراً مِّنَ الْجِنِّ يَسْتَمِعُونَ الْقُرْءَانَ

(And when We sent towards you a group of the Jinns listening to the Qur'an.) (46:29) We have already presented the Hadiths that have been narrated concerning this, so there is no need to repeat them here. Concerning Allah's statement,

وَأَنَّهُ تَعَـلَى جَدُّ رَبِّنَا

(And He, exalted be the Jadd of our Lord,) `Ali bin Abi Talhah reported from Ibn `Abbas that he said concerning Allah's statement,

جَدُّ رَبِّنَا

(the Jadd of our Lord,) "This means, His actions, His commands and His power." Ad-Dahhak reported from Ibn `Abbas that he said, "Allah's Jadd is His blessings, His power and His favor upon His creation." It has been reported from Mujahid and `Ikrimah that they said, "It (Jadd) is the magnificence of our Lord." Qatadah said, "Exalted is His magnificence, His greatness and His command." As-Suddi said, "Exalted is the command of our Lord." It has been reported from Abu Ad-Darda', Mujahid and Ibn Jurayj that they said, "Exalted is His remembrance (Dhikr)."

The Jinns Affirmation that Allah does not have a Wife and Children

Allah says,

مَا اتَّخَذَ صَـحِبَةً وَلاَ وَلَداً

(He has taken neither a wife nor a son.) meaning, far exalted is He above taking a mate and having children. This means that when the Jinns accepted Islam and believed in the Qur'an they professed Allah's magnificence above having taken a spouse and a child (or a son). Then they said,

وَأَنَّهُ كَانَ يَقُولُ سَفِيهُنَا عَلَى اللَّهِ شَطَطاً

(And that the foolish among us used to utter against Allah that which was an enormity in falsehood.) Mujahid, `Ikrimah, Qatadah and As-Suddi, all said,

سَفِيهُنَا

(the foolish among us) "They were referring to Iblis."

شَطَطًا

(that which was an enormity in falsehood.) As-Suddi reported from Abu Malik that he said, "This means a transgression." Ibn Zayd said, "A great injustice." The foolish (Safih) also carries the meaning of everyone in the category who claims that Allah has a spouse or a son. This is why Allah says here,

وَأَنَّهُ كَانَ يَقُولُ سَفِيهُنَا

(And that the foolish among us used to utter) meaning, nd He, eeA ? The Jinns Affirmation that Allah does not have a Wife and Children Allah says,

مَا اتَّخَذَ صَـحِبَةً وَلاَ وَلَداً

(He has taken neither a wife nor a son.) meaning, far exalted is He above taking a mate and having children. This means that when the Jinns accepted Islam and believed in the Qur'an they professed Allah's magnificence above having taken a spouse and a child (or a son). Then they said,

وَأَنَّهُ كَانَ يَقُولُ سَفِيهُنَا عَلَى اللَّهِ شَطَطاً

(And that the foolish among us used to utter against Allah that which was an enormity in falsehood.) Mujahid, `Ikrimah, Qatadah and As-Suddi, all said,

سَفِيهُنَا

(the foolish among us) "They were referring to Iblis."

شَطَطًا

(that which was an enormity in falsehood.) As-Suddi reported from Abu Malik that he said, "This means a transgression." Ibn Zayd said, "A great injustice." The foolish (Safih) also carries the meaning of everyone in the category who claims that Allah has a spouse or a son. This is why Allah says here,

وَأَنَّهُ كَانَ يَقُولُ سَفِيهُنَا

(And that the foolish among us used to utter) meaning, before his acceptance of Islam.

عَلَى اللَّهِ شَطَطاً

(against Allah that which was an enormity in falsehood.) meaning, falsehood and a lie. Thus, Allah says,

وَأَنَّا ظَنَنَّآ أَن لَّن تَقُولَ الإِنسُ وَالْجِنُّ عَلَى اللَّهِ كَذِباً

(And verily, we thought that men and Jinn would not utter a lie against Allah.) meaning, `we did not think that humans and Jinns would join each other in lying about Allah by attributing a spouse and a son to Him. So when we heard this Qur'an we believed in it and we knew that they (Jinns and men) had been lying about Allah in this matter.'

Among the Causes of the Transgression of the Jinns were that Humans sought Refuge with Them

Allah says,

وَأَنَّهُ كَانَ رِجَالٌ مِّنَ الإِنسِ يَعُوذُونَ بِرِجَالٍ مِّنَ الْجِنِّ فَزَادوهُمْ رَهَقاً

(And verily, there were men among mankind who took shelter with the males among the Jinn, but they increased them in Rahaq.) meaning, `we used to think that we had some virtuous status over mankind because they used to seek refuge with us whenever they (men) would settle in a valley or any place in the wilderness, the open country steppes and other places.' This was the custom of the Arabs in the pre-Islamic days of ignorance. They used to seek refuge with the greatest Jinn of a particular place so that no harm or evil would afflict them. Like one would do if he entered into the land of his enemies, in the vicinity of a great and powerful man, he would seek the protection and guardianship of that man. So when the Jinns saw that the humans were seeking refuge with them due to their fear of them, they increased them in Rahaq which means fear, terror and fright. They did this so that the people would be more afraid of them and seek refuge with them even more. As Qatadah said concerning this Ayah,

فَزَادوهُمْ رَهَقاً

(but they increased them in Rahaq.) means, "the Jinns were courageous and increased in insolence against them." As-Suddi said, "A man used to set out with his family (on a journey) until he came to a piece of land where he would settle. Then he would say, `I seek refuge with the master (Jinn) of this valley from the Jinns, or that myself, my wealth, my child or my animals are harmed in it."' Qatadah said, "When they sought refuge with them instead of Allah, the Jinns would overcome them with harm because of that." Ibn Abi Hatim recorded from `Ikrimah that he said, "The Jinns used to fear humans just like humans fear them, or even worse. So whenever humans would come to a valley the Jinns would flee. So the leader of the people would say, `We seek refuge with the leader of the inhabitants of this valley.' So the Jinns said, `We see these people fleeing from us just like we flee from them.' Thus, the Jinns started coming near the humans and afflicting them with insanity and madness." Thus, Allah said,

وَأَنَّهُ كَانَ رِجَالٌ مِّنَ الإِنسِ يَعُوذُونَ بِرِجَالٍ مِّنَ الْجِنِّ فَزَادوهُمْ رَهَقاً

(And verily, there were men among mankind who took shelter with the males among the Jinn, but they increased them in Rahaq.) meaning, in sin. Abu `Aliyah, Ar-Rabi` and Zayd bin Aslam, all said,

رَهَقاً

(in Rahaq) "This means in fear." Mujahid said, "The disbelievers would increase in transgression." Concerning Allah's statement,

وَأَنَّهُمْ ظَنُّواْ كَمَا ظَنَنتُمْ أَن لَّن يَبْعَثَ اللَّهُ أَحَداً

(And they thought as you thought,) means, "the Jinns were courageous and increased in insolence against them." As-Suddi said, "A man used to set out with his family (on a journey) until he came to a piece of land where he would settle. Then he would say, `I seek refuge with the master (Jinn) of this valley from the Jinns, or that myself, my wealth, my child or my animals are harmed in it."' Qatadah said, "When they sought refuge with them instead of Allah, the Jinns would overcome them with harm because of that." Ibn Abi Hatim recorded from `Ikrimah that he said, "The Jinns used to fear humans just like humans fear them, or even worse. So whenever humans would come to a valley the Jinns would flee. So the leader of the people would say, `We seek refuge with the leader of the inhabitants of this valley.' So the Jinns said, `We see these people fleeing from us just like we flee from them.' Thus, the Jinns started coming near the humans and afflicting them with insanity and madness." Thus, Allah said,

وَأَنَّهُ كَانَ رِجَالٌ مِّنَ الإِنسِ يَعُوذُونَ بِرِجَالٍ مِّنَ الْجِنِّ فَزَادوهُمْ رَهَقاً

(And verily, there were men among mankind who took shelter with the males among the Jinn, but they increased them in Rahaq.) meaning, in sin. Abu `Aliyah, Ar-Rabi` and Zayd bin Aslam, all said,

رَهَقاً

(in Rahaq) "This means in fear." Mujahid said, "The disbelievers would increase in transgression." Concerning Allah's statement,

وَأَنَّهُمْ ظَنُّواْ كَمَا ظَنَنتُمْ أَن لَّن يَبْعَثَ اللَّهُ أَحَداً

(And they thought as you thought, that Allah will not send any Messenger.) meaning, Allah would never send a Messenger after this long period of time. This was said by Al-Kalbi and Ibn Jarir.

English Translation

It guides to the right course, and we have believed in it. And we will never associate with our Lord anyone.

English Transliteration

Yahdee ila alrrushdi faamanna bihi walan nushrika birabbina ahadan

English Translation

And [it teaches] that exalted is the nobleness of our Lord; He has not taken a wife or a son

English Transliteration

Waannahu taAAala jaddu rabbina ma ittakhatha sahibatan wala waladan

English Translation

And that our foolish one has been saying about Allah an excessive transgression.

English Transliteration

Waannahu kana yaqoolu safeehuna AAala Allahi shatatan

English Translation

And we had thought that mankind and the jinn would never speak about Allah a lie.

English Transliteration

Waanna thananna an lan taqoola alinsu waaljinnu AAala Allahi kathiban

English Translation

And there were men from mankind who sought refuge in men from the jinn, so they [only] increased them in burden.

English Transliteration

Waannahu kana rijalun mina alinsi yaAAoothoona birijalin mina aljinni fazadoohum rahaqan

English Translation

And they had thought, as you thought, that Allah would never send anyone [as a messenger].

English Transliteration

Waannahum thannoo kama thanantum an lan yabAAatha Allahu ahadan

English Translation

And we have sought [to reach] the heaven but found it filled with powerful guards and burning flames.

English Transliteration

Waanna lamasna alssamaa fawajadnaha muliat harasan shadeedan washuhuban

The Jinns stealing Information from the Sky before the the Messenger was sent and striking Them with flaming Fire after His Coming.

Allah informs about the Jinns when He sent His Messenger Muhammad and revealed the Qur'an to him. Among the ways He protected it (the Qur'an) was by filling sky with stern guards guarding it from all of its sides. The devils were then expelled from the places where they used to sit prior to that. This was so that they could not steal anything from the Qur'an and tell it to the soothsayers, thereby causing matters to be confused and mixed up. If this happened it would not be known who was being truthful. Allah did this out of His kindness to His creation, His mercy upon His servants and His protection of His Mighty Book (the Qur'an). This is why the Jinns said,

وَأَنَّا لَمَسْنَا السَّمَآءَ فَوَجَدْنَـهَا مُلِئَتْ حَرَساً شَدِيداً وَشُهُباً - وَأَنَّا كُنَّا نَقْعُدُ مِنْهَا مَقَـعِدَ لِلسَّمْعِ فَمَن يَسْتَمِعِ الاٌّنَ يَجِدْ لَهُ شِهَاباً رَّصَداً

(And we have sought to reach the heaven; but found it filled with stern guards and flaming fires. And verily, we used to sit there in stations, to (steal) a hearing, but any who listens now will find a flaming fire watching him in ambush.) meaning, whoever would like to steal some information by listening, he will find a flaming fire waiting in ambush for him. It will not pass him or miss him, but it will wipe him out and destroy him completely.

وَأَنَّا لاَ نَدْرِى أَشَرٌّ أُرِيدَ بِمَن فِى الاٌّرْضِ أَمْ أَرَادَ بِهِمْ رَبُّهُمْ رَشَداً

(And we know not whether evil is intended for those on earth, or whether their Lord intends for them guidance.) meaning, `we do not know if this -- the matter which has occurred in the sky -- is intended for those who are in the earth or if their Lord intends some guidance for them.' They stated this in such a manner out of their etiquette in phrasing their speech, because they did not attribute the doing of evil to anyone and they attributed the good to Allah. Verily, it has been recorded in the Sahih,

«وَالشَّرُّ لَيْسَ إِلَيْك»

(And evil is not attributed to You (Allah).) It used to be that shooting stars (meteors) occurred before this, however it did not happen much, rather only occasionally. As was reported in the Hadith of Ibn `Abbas when he said, "While we were sitting with the Messenger of Allah a shooting star flashed in the sky. So the Prophet said,

«مَا كُنْتُمْ تَقُولُونَ فِي هَذَا؟»

(What did you all used to say about this) We replied, "We used to say that a great person has been born and a great person has died." The Prophet said,

«لَيْسَ كَذَلِكَ، وَلَكِنَّ اللهَ إِذَا قَضَى الْأَمْرَ فِي السَّمَاء»

(This is not so, rather whenever Allah decrees a matter in the heaven...)" and then he went on to narrate the rest of the Hadith which we have already mentioned in its entirety in Surah Saba'. This is what caused them to seek the reason for this occurrence. So they set out searching in the east and the west. Then they found the Messenger of Allah reciting (the Qur'an) while leading his Companions in prayer. Thus, they knew that this Qur'an was the reason for the sky being guarded. Therefore, some among them believed in it and the others became more rebellious in their transgression. A discussion of this has preceded in a Hadith of Ibn `Abbas concerning Allah's statement in Surat Al-Ahqaf,

وَإِذْ صَرَفْنَآ إِلَيْكَ نَفَراً مِّنَ الْجِنِّ يَسْتَمِعُونَ الْقُرْءَانَ

(And (remember) when We sent towards you (Muhammad) a group of the Jinn (quietly) listening to the Qur'an.) (46:29) There is no doubt that when so many shooting stars began appearing in the sky, it horrified humans and Jinns alike. They were very disturbed and alarmed by it. They thought that it was the destruction of the world. As-Suddi said, "The sky was never guarded except if there was a Prophet in the earth or the religion of Allah was victorious and dominant in the earth." So the devils before the time of Muhammad had taken sitting stations for themselves in the heaven of this world and they would listen to the matters that occurred in the heaven. But when Allah sent Muhammad as a Prophet and Messenger, they were suddenly pelted one night (with the flaming, shooting stars). So the people of Ta'if were frightened because of this and they began to say, `The dwellers of the sky have been destroyed.' This was because they saw the severe fires in the sky and the shooting flames. They began freeing their servants and abandoning their luxuries. So `Abd Yalayl bin `Amr bin `Umayr said to them and he was referred to for judgement among them "Woe to you O people of Ta'if! Hold on to your wealth and look at these guiding stars in the sky.If you see them remaining in their place, then the dwellers of the sky have not been destroyed, rather this has happened because of Ibn Abi Kabshah (-- meaning Muhammad ). And if you look and see that you can no longer see these stars, then verily the dwellers of the sky have been destroyed." So, they looked and saw that the stars still remained, and thus, they kept their wealth. The devils also were frightened during that night. They went to Iblis and informed him of what happened to them. So he (Iblis) said, "Bring me a handful of dirt from every land so that I may smell it." So they brought it and he smelled it and said, "It is your friend in Makkah." Then he sent a group of seven Jinns to Makkah, and they found the Prophet of Allah standing in prayer in Al-Masjid Al-Haram while reciting the Qur'an. They drew near to him eager to hear the Qur'an, until their chests almost pressed against him. Then they accepted Islam and Allah revealed their matter to His Messenger . We have mentioned this chapter in its entirety in the first section of the Kitab As-Sirah with lengthy discussion. Allah knows best and unto Him is all praise and blessings.

English Translation

And we used to sit therein in positions for hearing, but whoever listens now will find a burning flame lying in wait for him.

English Transliteration

Waanna kunna naqAAudu minha maqaAAida lilssamAAi faman yastamiAAi alana yajid lahu shihaban rasadan

English Translation

And we do not know [therefore] whether evil is intended for those on earth or whether their Lord intends for them a right course.

English Transliteration

Waanna la nadree asharrun oreeda biman fee alardi am arada bihim rabbuhum rashadan

English Translation

And among us are the righteous, and among us are [others] not so; we were [of] divided ways.

English Transliteration

Waanna minna alssalihoona waminna doona thalika kunna taraiqa qidadan

The Jinns testify that among Them there are Believers, Disbelievers, Misguided and Guided

Allah says that the Jinns said about themselves,

وَأَنَّا مِنَّا الصَّـلِحُونَ وَمِنَّا دُونَ ذَلِكَ

(There are among us some that are righteous, and some the contrary;) meaning, other than that.

كُنَّا طَرَآئِقَ قِدَداً

(We are groups having different ways.) meaning, on numerous differing paths and having different thoughts and opinions. Ibn `Abbas, Mujahid and others have said,

كُنَّا طَرَآئِقَ قِدَداً

(We are groups having different ways.) "This means among us are believers and among us are disbelievers." Ahmad bin Sulayman An-Najjad reported in his (book of) Amali that he heard Al-A`mash saying, "A Jinn came to us, so I said to him, `What is the most beloved food to your kind' He replied, `Rice.' So we brought them some rice and I saw the morsels being lifted but I did not see a hand lifting it. So I asked him, `Do you have these desires (religious innovations) among your kind as we have among ours' He replied, `Yes.' Then I said, `Who are the Rafidah among you' He said, `They are the worst of us."' I presented this chain of narration to our Shaykh, Al-Hafiz Abi Al-Hajjaj Al-Mizzi and he said its chain is authentic to Al-A`mash.

The Jinns confess to Allah's Perfect Power

Concerning Allah's statement,

وَأَنَّا ظَنَنَّآ أَن لَّن نُّعْجِزَ اللَّهَ فِى الاٌّرْضِ وَلَن نُّعْجِزَهُ هَرَباً

(And we think that we cannot escape Allah in the earth, nor can we escape Him by flight.) meaning, `we know that the power of Allah is decisive over us and that we cannot escape Him in the earth. Even if we try to flee, we know that He has complete control over us and that none of us can escape Him.'

وَأَنَّا لَمَّا سَمِعْنَا الْهُدَى ءَامَنَّا بِهِ

(And indeed when we heard the Guidance, we believed therein,) They were proud of this, and it is something for them to be proud of, as well as a great honor for them and a good characteristic. Concerning their statement,

فَمَن يُؤْمِن بِرَبِّهِ فَلاَ يَخَافُ بَخْساً وَلاَ رَهَقاً

(and whosoever believes in his Lord shall have no fear, either of a decrease in the reward of his good deeds or an increase in the punishment for his sins.) Ibn `Abbas, Qatadah and others said, "This means, he should not fear that the reward for his good deeds will be decreased or that he will be burdened with anything other than his sins." This is as Allah says,

فَلاَ يَخَافُ ظُلْماً وَلاَ هَضْماً

(Then he will have no fear of injustice, nor of any curtailment.) (20:112)

وَأَنَّا مِنَّا الْمُسْلِمُونَ وَمِنَّا الْقَـسِطُونَ

(And of us some are Muslims, and of us some are Al-Qasitun.) meaning, `among us there is the Muslim and the Qasit.' The Qasit is he who behaves unjustly with the truth and deviates from it. This is the opposite of the Muqsit, the one who is just.

فَمَنْ أَسْلَمَ فَأُوْلَـئِكَ تَحَرَّوْاْ رَشَداً

(And whosoever has embraced Islam, then such have sought the right path.) meaning, they sought salvation for themselves.

وَأَمَّا الْقَـسِطُونَ فَكَانُواْ لِجَهَنَّمَ حَطَباً

(And as for the Qasitun, they shall be firewood for Hell.) meaning, fuel, for they will be used to kindle it (the Fire). Concerning Allah's statement,

وَأَلَّوِ اسْتَقَـمُواْ عَلَى الطَّرِيقَةِ لاّسْقَيْنَـهُم مَّآءً غَدَقاً لِنَفْتِنَهُمْ فِيهِ

(If they had believed in Allah, and went on the way, We would surely have bestowed on them water in abundance. That We might try them thereby.) The commentators have differed over the explanation of this. There are two views concerning it. The First View That if the deviant ones would stand firmly upon the path of Islam, being just upon it and remaining upon it,

لاّسْقَيْنَـهُم مَّآءً غَدَقاً

(We would surely have bestowed on them water in abundance.) meaning, a lot. The intent behind this is to say that they would be given an abundance of sustenance. With this, the meaning of Allah's statement,

لِنَفْتِنَهُمْ فِيهِ

(That We might try them thereby.) is that, `We will test them.' As Malik reported from Zayd bin Aslam, he said, "That We might try them - means, so that We may test them to see who will remain upon the guidance from those who will turn back to sin."

Mentioning Those Who held this View

Al-`Awfi reported similar to this from Ibn `Abbas, and likewise said Mujahid, Sa`id bin Jubayr, Sa`id bin Al-Musayyib, `Ata, As-Suddi, Muhammad bin Ka`b Al-Qurazi, Qatadah and Ad-Dahhak. Muqatil said, "This Ayah was revealed about the disbelievers of the Quraysh when they were deprived of rain for seven years." The Second View

وَأَلَّوِ اسْتَقَـمُواْ عَلَى الطَّرِيقَةِ

(If they had believed in Allah, and went on the way,) meaning, of misguidance.

لاّسْقَيْنَـهُم مَّآءً غَدَقاً

(We would surely have bestowed on them water in abundance.) meaning, `then We would have increased their sustenance to allow a gradual respite.' As Allah says,

فَلَمَّا نَسُواْ مَا ذُكِّرُواْ بِهِ فَتَحْنَا عَلَيْهِمْ أَبْوَابَ كُلِّ شَىْءٍ حَتَّى إِذَا فَرِحُواْ بِمَآ أُوتُواْ أَخَذْنَـهُمْ بَغْتَةً فَإِذَا هُمْ مُّبْلِسُونَ

(So, when they forgot that with which they had been reminded, We opened for them the gates of everything, until in the midst of their enjoyment in that which they were given, all of a sudden, We took them, and lo! They were plunged into destruction with deep regrets and sorrows. ) (6:44) Allah also says,

أَيَحْسَبُونَ أَنَّمَا نُمِدُّهُمْ بِهِ مِن مَّالٍ وَبَنِينَ - نُسَارِعُ لَهُمْ فِى الْخَيْرَتِ بَل لاَّ يَشْعُرُونَ

(Do they think that in wealth and children with which We expand them. We hasten unto them with good things. Nay, but they percieve not.) (23:55,56) This is the view of Abu Mijlaz and it agrees with the opinion of Ibn Humayd. For verily, he (Ibn Humayd) said concerning Allah's statement,

وَأَلَّوِ اسْتَقَـمُواْ عَلَى الطَّرِيقَةِ

(If they had believed in Allah, and went on the way,) "This means the path of misguidance." Ibn Jarir and Ibn Abi Hatim both recorded this. Al-Baghawi also mentioned it from Ar-Rabi` bin Anas, Zayd bin Aslam, Al-Kalbi and Ibn Kaysan. It seems that he (Al-Baghawi) took this position. And it is supported by Allah's saying, "That We might try them thereby." Concerning Allah's statement,

وَمَن يُعْرِضْ عَن ذِكْرِ رَبِّهِ يَسْلُكْهُ عَذَاباً صَعَداً

(And whosoever turns away from the Reminder of his Lord, He will cause him to enter in a Sa`ad torment.) meaning, a harsh, severe, agonizing and painful punishment. Ibn `Abbas, Mujahid, `Ikrimah, Qatadah and Ibn Zayd, all said,

عَذَاباً صَعَداً

(in a Sa`ad torment.) "This means harsh having no relaxation in it." It has also been reported from Ibn `Abbas that he said, "It is a mountain in Hell." It has been related from Sa`id bin Jubayr that he said, "It is a well in Hell."

English Translation

And we have become certain that we will never cause failure to Allah upon earth, nor can we escape Him by flight.

English Transliteration

Wanna thananna an lan nuAAjiza Allaha fee alardi walan nuAAjizahu haraban

English Translation

And when we heard the guidance, we believed in it. And whoever believes in his Lord will not fear deprivation or burden.

English Transliteration

Waanna lamma samiAAna alhuda amanna bihi faman yumin birabbihi fala yakhafu bakhsan wala rahaqan
572