Surah An-Najm (53): Read Online and Download - English Translation

This page contains all verses of surah An-Najm in addition to Interpretation of all verses by Arberry (A. J. Arberry). In the first part you can read surah النجم ordered in pages exactly as it is present in the Quran. To read an interpretation of a verse click on its number.

Information About Surah An-Najm

Surah An-Najm
سُورَةُ النَّجۡمِ
Page 526 (Verses from 1 to 26)

وَٱلنَّجْمِ إِذَا هَوَىٰ مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوَىٰ وَمَا يَنطِقُ عَنِ ٱلْهَوَىٰٓ إِنْ هُوَ إِلَّا وَحْىٌ يُوحَىٰ عَلَّمَهُۥ شَدِيدُ ٱلْقُوَىٰ ذُو مِرَّةٍ فَٱسْتَوَىٰ وَهُوَ بِٱلْأُفُقِ ٱلْأَعْلَىٰ ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَىٰ فَأَوْحَىٰٓ إِلَىٰ عَبْدِهِۦ مَآ أَوْحَىٰ مَا كَذَبَ ٱلْفُؤَادُ مَا رَأَىٰٓ أَفَتُمَٰرُونَهُۥ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ وَلَقَدْ رَءَاهُ نَزْلَةً أُخْرَىٰ عِندَ سِدْرَةِ ٱلْمُنتَهَىٰ عِندَهَا جَنَّةُ ٱلْمَأْوَىٰٓ إِذْ يَغْشَى ٱلسِّدْرَةَ مَا يَغْشَىٰ مَا زَاغَ ٱلْبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ لَقَدْ رَأَىٰ مِنْ ءَايَٰتِ رَبِّهِ ٱلْكُبْرَىٰٓ أَفَرَءَيْتُمُ ٱللَّٰتَ وَٱلْعُزَّىٰ وَمَنَوٰةَ ٱلثَّالِثَةَ ٱلْأُخْرَىٰٓ أَلَكُمُ ٱلذَّكَرُ وَلَهُ ٱلْأُنثَىٰ تِلْكَ إِذًا قِسْمَةٌ ضِيزَىٰٓ إِنْ هِىَ إِلَّآ أَسْمَآءٌ سَمَّيْتُمُوهَآ أَنتُمْ وَءَابَآؤُكُم مَّآ أَنزَلَ ٱللَّهُ بِهَا مِن سُلْطَٰنٍ ۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَمَا تَهْوَى ٱلْأَنفُسُ ۖ وَلَقَدْ جَآءَهُم مِّن رَّبِّهِمُ ٱلْهُدَىٰٓ أَمْ لِلْإِنسَٰنِ مَا تَمَنَّىٰ فَلِلَّهِ ٱلْءَاخِرَةُ وَٱلْأُولَىٰ ۞ وَكَم مِّن مَّلَكٍ فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ لَا تُغْنِى شَفَٰعَتُهُمْ شَيْـًٔا إِلَّا مِنۢ بَعْدِ أَن يَأْذَنَ ٱللَّهُ لِمَن يَشَآءُ وَيَرْضَىٰٓ
526

Listen to Surah An-Najm (Arabic and English translation)

Tafsir of Surah An-Najm (Arberry: A. J. Arberry)

English Translation

By the star when it descends,

English Transliteration

Waalnnajmi itha hawa

By the Star when it plunges,

English Translation

Your companion [Muhammad] has not strayed, nor has he erred,

English Transliteration

Ma dalla sahibukum wama ghawa

your comrade is not astray, neither errs,

English Translation

Nor does he speak from [his own] inclination.

English Transliteration

Wama yantiqu AAani alhawa

nor speaks he out of caprice.

English Translation

It is not but a revelation revealed,

English Transliteration

In huwa illa wahyun yooha

This is naught but a revelation revealed,

English Translation

Taught to him by one intense in strength -

English Transliteration

AAallamahu shadeedu alquwa

taught him by one terrible in power,

English Translation

One of soundness. And he rose to [his] true form

English Transliteration

Thoo mirratin faistawa

very strong; he stood poised,

English Translation

While he was in the higher [part of the] horizon.

English Transliteration

Wahuwa bialofuqi alaAAla

being on the higher horizon,

English Translation

Then he approached and descended

English Transliteration

Thumma dana fatadalla

then drew near and suspended hung,

English Translation

And was at a distance of two bow lengths or nearer.

English Transliteration

Fakana qaba qawsayni aw adna

two bows' length away, or nearer,

English Translation

And he revealed to His Servant what he revealed.

English Transliteration

Faawha ila AAabdihi ma awha

then revealed to his servant that he revealed.

English Translation

The heart did not lie [about] what it saw.

English Transliteration

Ma kathaba alfuadu ma raa

His heart lies not of what he saw;

English Translation

So will you dispute with him over what he saw?

English Transliteration

Afatumaroonahu AAala ma yara

what, will you dispute with him what he sees?

English Translation

And he certainly saw him in another descent

English Transliteration

Walaqad raahu nazlatan okhra

Indeed, he saw him another time

English Translation

At the Lote Tree of the Utmost Boundary -

English Transliteration

AAinda sidrati almuntaha

by the Lote-Tree of the Boundary

English Translation

Near it is the Garden of Refuge -

English Transliteration

AAindaha jannatu almawa

nigh which is the Garden of the Refuge,

English Translation

When there covered the Lote Tree that which covered [it].

English Transliteration

Ith yaghsha alssidrata ma yaghsha

when there covered the Lote-Tree that which covered;

English Translation

The sight [of the Prophet] did not swerve, nor did it transgress [its limit].

English Transliteration

Ma zagha albasaru wama tagha

his eye swerved not; nor swept astray.

English Translation

He certainly saw of the greatest signs of his Lord.

English Transliteration

Laqad raa min ayati rabbihi alkubra

Indeed, he saw one of the greatest signs of his Lord.

English Translation

So have you considered al-Lat and al-\'Uzza?

English Transliteration

Afaraaytumu allata waalAAuzza

Have you considered El-Lat and El-'Uzza

English Translation

And Manat, the third - the other one?

English Transliteration

Wamanata alththalithata alokhra

and Manat the third, the other?

English Translation

Is the male for you and for Him the female?

English Transliteration

Alakumu alththakaru walahu alontha

What, have you males, and He females?

English Translation

That, then, is an unjust division.

English Transliteration

Tilka ithan qismatun deeza

That were indeed an unjust division.

English Translation

They are not but [mere] names you have named them - you and your forefathers - for which Allah has sent down no authority. They follow not except assumption and what [their] souls desire, and there has already come to them from their Lord guidance.

English Transliteration

In hiya illa asmaon sammaytumooha antum waabaokum ma anzala Allahu biha min sultanin in yattabiAAoona illa alththanna wama tahwa alanfusu walaqad jaahum min rabbihimu alhuda

They are naught but names yourselves have named, and your fathers; God has sent down no authority touching them. They follow only surmise, and what the souls desire; and yet guidance has come to them from their Lord.

English Translation

Or is there for man whatever he wishes?

English Transliteration

Am lilinsani ma tamanna

Or shall man have whatever he fancies?

English Translation

Rather, to Allah belongs the Hereafter and the first [life].

English Transliteration

Falillahi alakhiratu waaloola

And to God belongs the First and the Last.

English Translation

And how many angels there are in the heavens whose intercession will not avail at all except [only] after Allah has permitted [it] to whom He wills and approves.

English Transliteration

Wakam min malakin fee alssamawati la tughnee shafaAAatuhum shayan illa min baAAdi an yathana Allahu liman yashao wayarda

How many an angel there is in the heavens whose intercession avails not anything, save after that God gives leave to whomsoever He wills and is well-pleased.
526