Surah Al-Qalam (68): Read Online and Download - English Translation

This page contains all verses of surah Al-Qalam in addition to Interpretation of all verses by Maarif-ul-Quran (Mufti Muhammad Shafi). In the first part you can read surah القلم ordered in pages exactly as it is present in the Quran. To read an interpretation of a verse click on its number.

Information About Surah Al-Qalam

Surah Al-Qalam
سُورَةُ القَلَمِ
Page 564 (Verses from 1 to 15)

Listen to Surah Al-Qalam (Arabic and English translation)

Tafsir of Surah Al-Qalam (Maarif-ul-Quran: Mufti Muhammad Shafi)

English Translation

Nun. By the pen and what they inscribe,

English Transliteration

Noon waalqalami wama yasturoona

Commentary

Linkage of Surahs

The preceding Surah dealt with the existence of Allah, His Oneness, and His knowledge and power, and adduced, as a positive proof of these attributes, was the fact that Allah is the Creator of death and life, and of the entire universe through whose component parts there runs the beautiful order that pervades the cosmos. He has created man to serve a sublime object and to achieve a noble goal. But man in his ingratitude has always rejected the Divine Message and consequently has been incurring Divine scourge. This is mentioned, in Surah Al-Mulk, with particular reference to the pagans of Makkah. The present Surah deals with the truth of the Holy Prophet's ﷺ claim, and gives sound and solid proof of it. Thus it rebuts the criticisms and taunts of the pagans against the Holy Prophet ﷺ . Their first criticism was that he is [ God forbid!] insane whereas he was perfectly sane person, an embodiment of knowledge and a paragon of virtues. Another reason why they probably called him insane is that whenever an installment of revelation descended upon the Holy Prophet ﷺ ، a physical change came over him. For instance the colour of his face would change and become red, or he would sometimes snore or he would at other times appear to be in grief, or there were times when he would hang his head down. When any of these states was over, he would recite the revealed verses to the people. This matter was beyond the understanding and perception of the pagans. Therefore, they regarded this experience of receiving revelation as insanity. Or they called him insane presumably because he put forward to his people and to the whole world that there is no object worthy of worship except Allah. He put it to them that their self-carved idols cannot be gods because they are insensate and lacking knowledge; and they lack the ability to benefit or harm anyone. His voice of Truth sounded alone yet with this lone voice of Truth without any apparent means and support, he stood unwaveringly against the whole world. People without any insight or foresight did not think that it was possible for him to achieve his goal and they called it insanity. Some called him insane for the sake of calling him insane, without any reason. Having no excuse to refute the teachings of Allah's Messenger ﷺ ، all the pagans could do was to dub him insane. The initial verses of Surah Al-Qalam refute under emphatic oath their false charges.

ن وَالْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُ‌ونَ مَا أَنتَ بِنِعْمَةِ رَ‌بِّكَ بِمَجْنُونٍ (Nun, by the pen and what they write, with the grace of your Lord, you are not insane....68:1-2). The letter Nun is one of the isolated letters that have been revealed at the beginning of many Surahs. They are the secret signs and symbols and mysteries of Allah. Allah alone knows their hidden meaning, or Allah made their mysterious meanings known to His Messenger. The Ummah is not permitted to investigate the hidden meaning of such isolated letters.

Pen and its Significance

In the phrase wal-qalami, the waw is the particle of oath [ translated here as 'by the pen']. 'Qalam' refers to 'pen', and there are three types of pen: [ 1] the pen of destinies; [ 2] the pen of angels; and [ 3] the pen of human beings. It could refer to any or all of these types of pen. A pen is an object that is used for writing anything [ as is the view of Abu Hatim Al-Busti ]. According to Sayyidna Ibn ` Abbas ؓ ، it specifically refers to the pen of destinies. Sayyidna ` Ubadah Ibn Samit ؓ narrates regarding the pen of destinies that the Messenger of Allah ﷺ said: "The first thing Allah created was the pen, and He told it to write, and when it asked Him what it should write, He told it to write what was predestined, so it wrote what would take place to all eternity." [ Transmitted by At-Tirmidhi, saying that this is a Tradition whose chain of narrators is gharib ]. Sayyidna ` Abdullah Ibn ` Umar ؓ narrated that the Messenger of Allah ﷺ said: "Allah recorded the destiny of all creatures 50, 000 years before creating the heavens and the earth." [ Sahib Muslim ]. Qatadah (رح) says that pen is a great gift of Allah that He has endowed upon His servants. Some scholars say that Allah first created the pen, and that was the pen of decrees which recorded the destinies of the entire universe and all the creatures. Then He created the second pen that is used by the inhabitants of the earth. The second pen is referred to in Surah Iqra' in verse [ 96:4], thus: عَلَّمَ بِالْقَلَمِ '{ He who} taught by the pen'. And Allah knows best!

If qalam 'pen' in the verse under comment refers to the pen of destinies, its greatness and its superiority over everything is quite obvious and swearing by it is quite understandable. If it is taken to refer to all pens in general, including the pen of destinies, the pen of angels, and also the pen of human beings, swearing an oath by it is apt because all great tasks are accomplished by pen. In the conquests of territories, pen play a mighty role: 'The pen is mightier than the sword' goes the famous saying. Abu HatimAl-Busti has encapsulated this idea in two short verses:

اذا اقسم الابطال یوما بسیفھم وَعدّوہ ممّا یکسب المجد وَ الکرم

When the brave people swear by their sword some day,

And count it among things that give honour and veneration to men,

کفٰی قلم الکتاب عزّا ورفعۃ مدی الدّھر انّ اللہ اقسم بالقلم

The writers' pen is sufficient for their honour and superiority

For all times to come, because Allah has sworn oath by the pen

In any case, it is immaterial whether the pen in the verse refers to the pen of destinies or it refers to the pen of creation in general. Then it swears an oath by مَا يَسْطُرُ‌ونَ 'what they write [ 1] '.

In other words, swearing an oath by what the pens have written or what they will record in the future, Allah refutes the unbelievers' false charge of madness that they made against the Holy Prophet ﷺ ، thus:

مَا أَنتَ بِنِعْمَةِ رَ‌بِّكَ بِمَجْنُونٍ (with the grace of your Lord, you are not insane....68:2). The verse contains the phrases بِنِعْمَةِ رَ‌بِّكَ (with the grace of your Lord....68:2). It states not only the claim, but also evidence to support and substantiate the statement of claim. [ See special note below.] Man is required to turn the pages of history, and he will realize that a person as great as the Messenger of Allah ﷺ ، upon whom Allah has conferred great blessings and grace, cannot be insane. Calling such a sane person insane is itself insanity.

Special Note

Scholars have explained the Qur'anic concept of 'oath': Wherever Allah has sworn an oath by an object or a phenomenon, its subject has been cited as evidence or testimony to support and substantiate the claim. Here the phrase مَا يَسْطُرُ‌ونَ 'what they write [ 1] '. Is the proof of the claim, that is, world history has been cited as testimony for critics to look into the pages of history, if they can ever find a person of such lofty calibre as the Messenger of Allah ﷺ ، with high morals insane. He takes care of other people's sanity. The next verse reinforces the subject.

English Translation

You are not, [O Muhammad], by the favor of your Lord, a madman.

English Transliteration

Ma anta biniAAmati rabbika bimajnoonin

English Translation

And indeed, for you is a reward uninterrupted.

English Transliteration

Wainna laka laajran ghayra mamnoonin

وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرً‌ا غَيْرَ‌ مَمْنُونٍ (And you will definitely have a reward that will never end....68:3). The verse exposes the absurdity of the charge of madness. It purports to say that the actions of a madman produce no useful result, but the Holy Prophet will eminently succeed in fulfilling the object of his Divine mission, and in bringing about a wonderful revolution in the lives of his degenerate and demented people. This is the significance of the words in the verse 'and for you is a reward that will never end.' No insane person is ever rewarded for his actions. The next verse constitutes a further eloquent comment on the charge of insanity imputed to the Holy Prophet ﷺ ، thus:

English Translation

And indeed, you are of a great moral character.

English Transliteration

Wainnaka laAAala khuluqin AAatheemin

وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٍ (And you are surely on exalted quality of character 68:4). In this verse, the demented people are invited to think carefully about the lofty morals of the Holy Prophet ﷺ .

The Holy Prophet's Exalted Quality of Character

Sayyidna Ibn ` Abbas ؓ has said that 'exalted quality of character' signifies a 'great religion, and it is Islam, a religion dearest to Allah'. Sayyidah ` A'ishah ؓ was asked about the Holy Prophet's ﷺ character. She replied: "The Holy Prophet's ﷺ character was the Qur'an itself'. In other words, he is the living example of the Qur'an that teaches high morals. Sayyidna ` Ali ؓ said that 'exalted quality of character' signifies the 'good manners which the Qur'an has taught'. All these interpretations have almost the same significance. That is to say, not only that the Holy Prophet ﷺ is not an insane person, but he is the sublime and noblest of men possessing in full measure all the moral excellence that combine to make their possessor a perfect image of his Creator. The Holy Prophet's ﷺ humanity was of the most perfect character. He was a complete embodiment of all good moral qualities that a man is capable of possessing. The Holy Prophet ﷺ himself said:

بعثت لاتمم مکارم الاخلاق

"I have only been sent to perfect noble character/conduct." [ Abu Hayyan ].

Sayyidna Anas ؓ said:

"I served Allah's Messenger ﷺ for ten years, and he never said a word of displeasure to me, nor did he ever say to me concerning something I had done: 'Why did you do that?' And he never said to me concerning what I had not done: 'Why did you not do this?'" [ Bukhari and Muslim ].

Obviously, a ten-year period is a long time during which some unpleasant or objectionable thing might have happened.

Sayyidna Anas ؓ said:

"As a result of the Holy Prophet's noble character, any slave-girl of Madinah would hold his hand and take him wherever she would like to."

Sayyidah ` A'ishah ؓ said: "Allah's Messenger ﷺ never struck anyone with his hands except when he was fighting in jihad in the cause of Allah." It is confirmed that when he fought jihad in the cause of Allah, he killed unbelievers. Otherwise he did not hit any servant, nor any woman. He would never take revenge for any harm or mistake done. He would only implement Shar’ i punishment on those who violated Allah's laws. [ Transmitted by Muslim ].

Sayyidna Jabir ؓ says that the Messenger of Allah ﷺ was never asked for anything for which he said 'No'. [ Bukhari and Muslim ].

Sayyidah ` A'ishah ؓ said:

"Allah's Messenger ﷺ was never vulgar, never pretended to be vulgar and he never shouted in the marketplaces. He never responded to evil by evil, but always pardoned and overlooked."

Sayyidna Abu-d-Darda' ؓ narrates that Allah's Messenger ﷺ said:

"Noble character will be the heaviest thing on a Muslim's scale of good deeds on the Day of Resurrection. Allah detests the rude and foul-mouthed person." [ Transmitted by Tirmidhi, grading it as a Tradition which is 'hasan'].

Sayyidah ` A'ishah ؓ narrates that Allah's Messenger ﷺ "said:

"Indeed by virtue of good character, a believer can attain the status of votaries who spend their nights in worship and their days in fasting." [ Abu Dawud ].

Sayyidna Mu'dh Ibn Jabal ؓ narrates that when he placed his foot into the stirrup of his mount, as he was departing for Yemen as the governor of that province, Allah's Messenger ﷺ advised him:

یا مَعَاذ اَحسِن خُلُقَکَ لِلنَّاس

"0 Mu` adh, display your best character with people." [ Transmitted by Malik ].

All narratives cited here have been adopted from Tafsir Mazhari.

English Translation

So you will see and they will see

English Transliteration

Fasatubsiru wayubsiroona

فَسَتُبْصِرُ‌ وَيُبْصِرُ‌ونَ بِأَييِّكُمُ الْمَفْتُونُ (So, you will see, and they will see which of you is demented....68:5-6]. The word maftun, in this context, means 'demented'. In the preceding verses, the Holy Prophet ', was accused of being an insane and demented. This verse turns tables upon the accusers of the Holy Prophet , and making a prophecy, tells them in challenging words that time will show whether it was he or they who suffered from insanity, or whether his claim to be Allah's Messenger ﷺ was the outpouring of heated brain, or whether they themselves were so demented as not to read the signs of time, and thus refuse to believe in him. These were the unfortunate, wretched ones who did not see the light of Truth and were thus disgraced and defeated in this world. But, on the other hand, there were thousands of other lucky ones who, at first did not see the light of Truth and denounced him as demented, soon saw the light and embraced the Faith of Islam. They took the love and obedience of the Holy Prophet as the capital asset of success, prosperity and happiness.

English Translation

Which of you is the afflicted [by a devil].

English Transliteration

Biayyikumu almaftoonu

English Translation

Indeed, your Lord is most knowing of who has gone astray from His way, and He is most knowing of the [rightly] guided.

English Transliteration

Inna rabbaka huwa aAAlamu biman dalla AAan sabeelihi wahuwa aAAlamu bialmuhtadeena

English Translation

Then do not obey the deniers.

English Transliteration

Fala tutiAAi almukaththibeena

فَلَا تُطِعِ الْمُكَذِّبِينَ وَدُّوا لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ (So, do not obey those who reject [ the true faith ]. They wish that you become flexible [ in your faith ], and they will become flexible [ in their hostile attitude.]....68:8-9]. The interpretation of this verse as adopted in this translation is based on the interpretation of Sayyidna Ibn ` Abbas ؓ as reported by Qurtubi.

Ruling

This verse indicates that any such compromise with the unbelievers is tantamount to mudahanah fid-din, flexibility in religion, and this is forbidden. [ Mazhari ]. Such a pact of leniency in matters of religion is not permissible, unless compelled by necessity.

English Translation

They wish that you would soften [in your position], so they would soften [toward you].

English Transliteration

Waddoo law tudhinu fayudhinoona

English Translation

And do not obey every worthless habitual swearer

English Transliteration

Wala tutiAA kulla hallafin maheenin

لَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَّهِينٍ ﴿10﴾ هَمَّازٍ مَّشَّاءٍ بِنَمِيمٍ ﴿11﴾ مَّنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ‌ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ ﴿12﴾ عُتُلٍّ بَعْدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ ﴿13﴾

(And do not obey any contemptible one who swears much, a slanderer who goes about with calumnies, one who prevents good, [ and who is ] transgressor, sinful, harsh, [ and ] after all that, notorious,.. _68:10-13)

The word zanim refers to 'a person whose legitimate birth from a father is not proved'. The person referred to in this verse was of doubtful birth or his lineage was uncertain.

The preceding verse prohibited any compromise with the unbelievers in general in matters of religion. The current verse prohibits specifically yielding to such mean leader of falsehood as Walid Ibn Mughirah, who possessed the base characteristics as listed in verses [ 10] to [ 13], the worst mischief-maker. [ As transmitted by Ibn Jarir on the authority of Ibn ` Abbas ؓ . Having described this person's bad manners and his arrogance in several verses that follow, verse [ 16] says:

سَنَسِمُهُ عَلَى الْخُرْ‌طُومِ (We will soon brand him on the snout...68:16). That is, as, disbelievers, out of pride and false sense of power rejected the Divine Message in this world, Allah will disgrace and humiliate them on the Day of Resurrection so that the earlier and later generations will be able to see it. His nose has been described by way of reproach as khurtum (snout). This refers specifically to the long nose of a pig or a trunk of an elephant.

لَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَّهِينٍ ﴿10﴾ هَمَّازٍ مَّشَّاءٍ بِنَمِيمٍ ﴿11﴾ مَّنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ‌ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ ﴿12﴾ عُتُلٍّ بَعْدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ ﴿13﴾

(And do not obey any contemptible one who swears much, a slanderer who goes about with calumnies, one who prevents good, [ and who is ] transgressor, sinful, harsh, [ and ] after all that, notorious,.. _68:10-13)

The word zanim refers to 'a person whose legitimate birth from a father is not proved'. The person referred to in this verse was of doubtful birth or his lineage was uncertain.

The preceding verse prohibited any compromise with the unbelievers in general in matters of religion. The current verse prohibits specifically yielding to such mean leader of falsehood as Walid Ibn Mughirah, who possessed the base characteristics as listed in verses [ 10] to [ 13], the worst mischief-maker. [ As transmitted by Ibn Jarir on the authority of Ibn ` Abbas ؓ . Having described this person's bad manners and his arrogance in several verses that follow, verse [ 16] says:

English Translation

[And] scorner, going about with malicious gossip -

English Transliteration

Hammazin mashshain binameemin

English Translation

A preventer of good, transgressing and sinful,

English Transliteration

MannaAAin lilkhayri muAAtadin atheemin

English Translation

Cruel, moreover, and an illegitimate pretender.

English Transliteration

AAutullin baAAda thalika zaneemin

English Translation

Because he is a possessor of wealth and children,

English Transliteration

An kana tha malin wabaneena

English Translation

When Our verses are recited to him, he says, "Legends of the former peoples."

English Transliteration

Itha tutla AAalayhi ayatuna qala asateeru alawwaleena
564