Surah Al-Inshiqaaq: Reading and Tafsir and Download

This page contains all verses of surah Al-Inshiqaaq in addition to Interpretation of all verses by Yusuf Ali (Abdullah Yusuf Ali). In the first part you can read surah الإنشقاق ordered in pages exactly as it is present in the Quran. To read an interpretation of a verse click on its number.

Information About Surah Al-Inshiqaaq

Surah Al-Inshiqaaq
سُورَةُ الانشِقَاقِ
Page 589 (Verses from 1 to 25)

إِذَا ٱلسَّمَآءُ ٱنشَقَّتْ وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ وَإِذَا ٱلْأَرْضُ مُدَّتْ وَأَلْقَتْ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتْ وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ يَٰٓأَيُّهَا ٱلْإِنسَٰنُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَىٰ رَبِّكَ كَدْحًا فَمُلَٰقِيهِ فَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًا يَسِيرًا وَيَنقَلِبُ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ مَسْرُورًا وَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَٰبَهُۥ وَرَآءَ ظَهْرِهِۦ فَسَوْفَ يَدْعُوا۟ ثُبُورًا وَيَصْلَىٰ سَعِيرًا إِنَّهُۥ كَانَ فِىٓ أَهْلِهِۦ مَسْرُورًا إِنَّهُۥ ظَنَّ أَن لَّن يَحُورَ بَلَىٰٓ إِنَّ رَبَّهُۥ كَانَ بِهِۦ بَصِيرًا فَلَآ أُقْسِمُ بِٱلشَّفَقِ وَٱلَّيْلِ وَمَا وَسَقَ وَٱلْقَمَرِ إِذَا ٱتَّسَقَ لَتَرْكَبُنَّ طَبَقًا عَن طَبَقٍ فَمَا لَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ وَإِذَا قُرِئَ عَلَيْهِمُ ٱلْقُرْءَانُ لَا يَسْجُدُونَ ۩ بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ يُكَذِّبُونَ وَٱللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يُوعُونَ فَبَشِّرْهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍۭ
589

Listen to Surah Al-Inshiqaaq (Arabic and English translation)

Tafsir of Surah Al-Inshiqaaq (Yusuf Ali: Abdullah Yusuf Ali)

English Translation

When the sky has split [open]

English Transliteration

Itha alssamao inshaqqat

When the sky is rent asunder,

English Translation

And has responded to its Lord and was obligated [to do so]

English Transliteration

Waathinat lirabbiha wahuqqat

And hearkens to (the Command of) its Lord, and it must needs (do so);-

English Translation

And when the earth has been extended

English Transliteration

Waitha alardu muddat

And when the earth is flattened out,

English Translation

And has cast out that within it and relinquished [it]

English Transliteration

Waalqat ma feeha watakhallat

And casts forth what is within it and becomes (clean) empty,

English Translation

And has responded to its Lord and was obligated [to do so] -

English Transliteration

Waathinat lirabbiha wahuqqat

And hearkens to (the Command of) its Lord,- and it must needs (do so);- (then will come Home the full reality).

English Translation

O mankind, indeed you are laboring toward your Lord with [great] exertion and will meet it.

English Transliteration

Ya ayyuha alinsanu innaka kadihun ila rabbika kadhan famulaqeehi

O thou man! Verily thou art ever toiling on towards thy Lord- painfully toiling,- but thou shalt meet Him.

English Translation

Then as for he who is given his record in his right hand,

English Transliteration

Faama man ootiya kitabahu biyameenihi

Then he who is given his Record in his right hand,

English Translation

He will be judged with an easy account

English Transliteration

Fasawfa yuhasabu hisaban yaseeran

Soon will his account be taken by an easy reckoning,

English Translation

And return to his people in happiness.

English Transliteration

Wayanqalibu ila ahlihi masrooran

And he will turn to his people, rejoicing!

English Translation

But as for he who is given his record behind his back,

English Transliteration

Waamma man ootiya kitabahu waraa thahrihi

But he who is given his Record behind his back,-

English Translation

He will cry out for destruction

English Transliteration

Fasawfa yadAAoo thubooran

Soon will he cry for perdition,

English Translation

And [enter to] burn in a Blaze.

English Transliteration

Wayasla saAAeeran

And he will enter a Blazing Fire.

English Translation

Indeed, he had [once] been among his people in happiness;

English Transliteration

Innahu kana fee ahlihi masrooran

Truly, did he go about among his people, rejoicing!

English Translation

Indeed, he had thought he would never return [to Allah].

English Transliteration

Innahu thanna an lan yahoora

Truly, did he think that he would not have to return (to Us)!

English Translation

But yes! Indeed, his Lord was ever of him, Seeing.

English Transliteration

Bala inna rabbahu kana bihi baseeran

Nay, nay! for his Lord was (ever) watchful of him!

English Translation

So I swear by the twilight glow

English Transliteration

Fala oqsimu bialshshafaqi

So I do call to witness the ruddy glow of Sunset;

English Translation

And [by] the night and what it envelops

English Transliteration

Waallayli wama wasaqa

The Night and its Homing;

English Translation

And [by] the moon when it becomes full

English Transliteration

Waalqamari itha ittasaqa

And the Moon in her fullness:

English Translation

[That] you will surely experience state after state.

English Transliteration

Latarkabunna tabaqan AAan tabaqin

Ye shall surely travel from stage to stage.

English Translation

So what is [the matter] with them [that] they do not believe,

English Transliteration

Fama lahum la yuminoona

What then is the matter with them, that they believe not?-

English Translation

And when the Qur\'an is recited to them, they do not prostrate [to Allah]?

English Transliteration

Waitha quria AAalayhimu alquranu la yasjudoona

And when the Qur'an is read to them, they fall not prostrate,

English Translation

But those who have disbelieved deny,

English Transliteration

Bali allatheena kafaroo yukaththiboona

But on the contrary the Unbelievers reject (it).

English Translation

And Allah is most knowing of what they keep within themselves.

English Transliteration

WaAllahu aAAlamu bima yooAAoona

But Allah has full knowledge of what they secrete (in their breasts)

English Translation

So give them tidings of a painful punishment,

English Transliteration

Fabashshirhum biAAathabin aleemin

So announce to them a Penalty Grievous,

English Translation

Except for those who believe and do righteous deeds. For them is a reward uninterrupted.

English Transliteration

Illa allatheena amanoo waAAamiloo alssalihati lahum ajrun ghayru mamnoonin

Except to those who believe and work righteous deeds: For them is a Reward that will never fail.
589