Surah As-Saaffaat (37): Read Online and Download - English Translation

This page contains all verses of surah As-Saaffaat in addition to Interpretation of all verses by Tafsir Ibn Kathir (Hafiz Ibn Kathir). In the first part you can read surah الصافات ordered in pages exactly as it is present in the Quran. To read an interpretation of a verse click on its number.

Information About Surah As-Saaffaat

Surah As-Saaffaat

Surah As-Saaffaat is the 37th chapter of the Quran and is composed of 182 verses. It is a Meccan surah, revealed before the migration of Prophet Muhammad to Medina. The title of the surah, "As-Saaffaat," translates to "Those who set the Ranks" or "Those who set the Battle Array."

The surah emphasizes the oneness of Allah and the Day of Judgment. It describes the fate of the disbelievers and the rewards of the righteous. The surah also mentions the stories of various prophets, including Noah, Abraham, and Jonah, highlighting their unwavering faith and the consequences faced by those who rejected their message.

Surah As-Saaffaat serves as a reminder of the power and mercy of Allah, urging believers to remain steadfast in their faith and to trust in the divine wisdom and justice. It also emphasizes the importance of following the guidance of the prophets and messengers sent by Allah.

The surah contains vivid descriptions of the scenes of the Day of Judgment, portraying the awe-inspiring events that will unfold and the ultimate triumph of righteousness over evil. It serves as a powerful reminder of the consequences of one's actions and the accountability that awaits all individuals in the Hereafter.

Overall, Surah As-Saaffaat serves as a source of guidance, inspiration, and admonition for believers, encouraging them to uphold their faith, remain steadfast in the face of adversity, and strive for righteousness in all aspects of their lives.

Surah As-Saaffaat
سُورَةُ الصَّافَّاتِ
Page 446 (Verses from 1 to 24)

وَٱلصَّٰٓفَّٰتِ صَفًّا فَٱلزَّٰجِرَٰتِ زَجْرًا فَٱلتَّٰلِيَٰتِ ذِكْرًا إِنَّ إِلَٰهَكُمْ لَوَٰحِدٌ رَّبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ ٱلْمَشَٰرِقِ إِنَّا زَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنْيَا بِزِينَةٍ ٱلْكَوَاكِبِ وَحِفْظًا مِّن كُلِّ شَيْطَٰنٍ مَّارِدٍ لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى ٱلْمَلَإِ ٱلْأَعْلَىٰ وَيُقْذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٍ دُحُورًا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ إِلَّا مَنْ خَطِفَ ٱلْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُۥ شِهَابٌ ثَاقِبٌ فَٱسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَم مَّنْ خَلَقْنَآ ۚ إِنَّا خَلَقْنَٰهُم مِّن طِينٍ لَّازِبٍۭ بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ وَإِذَا ذُكِّرُوا۟ لَا يَذْكُرُونَ وَإِذَا رَأَوْا۟ ءَايَةً يَسْتَسْخِرُونَ وَقَالُوٓا۟ إِنْ هَٰذَآ إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ أَوَءَابَآؤُنَا ٱلْأَوَّلُونَ قُلْ نَعَمْ وَأَنتُمْ دَٰخِرُونَ فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌ وَٰحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنظُرُونَ وَقَالُوا۟ يَٰوَيْلَنَا هَٰذَا يَوْمُ ٱلدِّينِ هَٰذَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ ۞ ٱحْشُرُوا۟ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ وَأَزْوَٰجَهُمْ وَمَا كَانُوا۟ يَعْبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ فَٱهْدُوهُمْ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلْجَحِيمِ وَقِفُوهُمْ ۖ إِنَّهُم مَّسْـُٔولُونَ

Listen to Surah As-Saaffaat (Arabic and English translation)

Tafsir of Surah As-Saaffaat (Tafsir Ibn Kathir: Hafiz Ibn Kathir)

English Translation

By those [angels] lined up in rows

English Transliteration

Waalssaffati saffan

The Virtues of Surat As-Saffat

An-Nasa'i recorded that `Abdullah bin `Umar, may Allah be pleased with him, said, "The Messenger of Allah used to command us to make our prayers short and he used to recite As-Saffat when he lead us in prayer." This was recorded by An-Nasa'i only.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـنِ الرَّحِيمِ

In the Name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful.

It was reported that `Abdullah bin Mas`ud, may Allah be pleased with him, said:

وَالصَّـفَّـتِ صَفَّا

"(By those ranged in ranks.) -- they are the angels;

فَالزَجِرَتِ زَجْراً

(By those who drive the clouds in a good way. ) they are the angels;

فَالتَّـلِيَـتِ ذِكْراً

(By those who bring the Dhikr.) they are the angels." This was also the view of Ibn `Abbas, may Allah be pleased with him, Masruq, Sa`id bin Jubayr, `Ikrimah, Mujahid, As-Suddi, Qatadah and Ar-Rabi` bin Anas. Qatadah said, "The angels form ranks in the heavens." Muslim recorded that Hudhayfah, may Allah be pleased with him, said, "The Messenger of Allah said:

«فُضِّلْنَا عَلَى النَّاسِ بِثَلَاثٍ: جُعِلَتْ صُفُوفُنَا كَصُفُوفِ الْمَلَائِكَةِ، وَجُعِلَتْ لَنَا الْأَرْضُ كُلُّهَا مَسْجِدًا، وَجُعِلَ لَنَا تُرَابُهَا طَهُورًا، إِذَا لَمْ نَجِدِ الْمَاء»

(We have been favored over the rest of mankind in three ways: our ranks have been made like the ranks of the angels; the entire earth has been made a Masjid for us; and its soil has been made a means of purification for us if we cannot find water.)" Muslim, Abu Dawud, An-Nasa'i and Ibn Majah recorded that Jabir bin Samurah, may Allah be pleased with him, said, "The Messenger of Allah said:

«أَلَا تَصُفُّونَ كَمَا تَصُفُّ الْمَلَائِكَةُ عِنْدَ رَبِّهِمْ؟»

(Will you not form ranks as the angels form ranks in the presence of their Lord) We said, `How do the angels form ranks in the presence of their Lord' He said:

«يُتِمُّونَ الصُّفُوفَ الْمُتَقَدِّمَةَ، وَيَتَرَاصُّونَ فِي الصَّف»

(They complete the rows nearer the front and they consolidate the rows. )" As-Suddi and others said that the Ayah

فَالزَجِرَتِ زَجْراً

(By those who drive the clouds in a good way. ) means that they drive the clouds.

فَالتَّـلِيَـتِ ذِكْراً

(By those who bring the Dhikr.) As-Suddi said, "The angels bring the Scriptures and the Qur'an from Allah to mankind."

The One True God is Allah

إِنَّ إِلَـهَكُمْ لَوَاحِدٌ رَبُّ السَّمَـوَتِ وَالاٌّرْضِ

(Verily, your God is indeed One, Lord of the heavens and the earth,) This is the One by Whom the oath is sworn, stating that there is no God worthy of worship but He, Lord of the heavens and the earth,

وَمَا بَيْنَهُمَآ

(and all that is between them,) means, of created beings.

وَرَبُّ الْمَشَـرِقِ

(and Lord of every point of the sun's risings.) means, He is the Sovereign Who is controlling His creation by subjugating it and all that is in it of stars, planets and heavenly bodies which appear from the east and set in the west. Mentioning the east is sufficient and there is no need for the west to be mentioned too, because it is implied in what is said. This has also been stated clearly elsewhere, in the Ayat:

فَلاَ أُقْسِمُ بِرَبِّ الْمَشَـرِقِ وَالْمَغَـرِبِ إِنَّا لَقَـدِرُونَ

(So I swear by the Lord of all the points of sunrise and sunset in the east and the west that surely We are able.) (70:40)

رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَيْنِ

((He is) the Lord of the two easts and the Lord of the two wests. ) (55:17) which refers to the rising and setting points of the sun and the moon in both winter and summer.

English Translation

And those who drive [the clouds]

English Transliteration

Faalzzajirati zajran

English Translation

And those who recite the message,

English Transliteration

Faalttaliyati thikran

English Translation

Indeed, your God is One,

English Transliteration

Inna ilahakum lawahidun

English Translation

Lord of the heavens and the earth and that between them and Lord of the sunrises.

English Transliteration

Rabbu alssamawati waalardi wama baynahuma warabbu almashariqi

English Translation

Indeed, We have adorned the nearest heaven with an adornment of stars

English Transliteration

Inna zayyanna alssamaa alddunya bizeenatin alkawakibi

The Adornment and Protection of the Heaven comes from Allah

Allah tells us that He has adorned the lowest heaven with the heavenly bodies for those among the people of the earth who look at it. The stars and planets in the sky give light to the people of earth, as Allah says:

وَلَقَدْ زَيَّنَّا السَّمَآءَ الدُّنْيَا بِمَصَـبِيحَ وَجَعَلْنَـهَا رُجُوماً لِّلشَّيَـطِينِ وَأَعْتَدْنَا لَهُمْ عَذَابَ السَّعِيرِ

(And indeed We have adorned the nearest heaven with lamps, and We have made such lamps (as) missiles to drive away the Shayatin, and have prepared for them the torment of the blazing Fire.) (67:5),

وَلَقَدْ جَعَلْنَا فِى السَّمَاءِ بُرُوجًا وَزَيَّنَّـهَا لِلنَّـظِرِينَ - وَحَفِظْنَـهَا مِن كُلِّ شَيْطَـنٍ رَّجِيمٍ - إِلاَّ مَنِ اسْتَرَقَ السَّمْعَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ مُّبِينٌ

(And indeed, We have put the big stars in the heaven and We beautified it for the beholders. And We have guarded it from every outcast Shaytan. Except him who steals the hearing then he is pursued by a clear flaming fire.) (15:16-18). And Allah says here:


(And to guard) meaning, to protect as it should be protected,

مِّن كُلِّ شَيْطَـنٍ مَّارِدٍ

(against every rebellious Shaytan. ) means, every insolent and impudent devil, when he wants to eavesdrop (on news in the heavens), a piercing fire comes and burns him. Allah, may He be glorified, says:

لاَّ يَسَّمَّعُونَ إِلَى الْمَلإِ الاٌّعْلَى

(They cannot listen to the higher group) meaning, they cannot reach the higher group -- which refers to the heavens and the angels in them -- when they speak of what has been revealed by Allah of His Laws and decrees. We have already mentioned this when explaining the Hadiths quoted when we discussed the Ayah,

حَتَّى إِذَا فُزِّعَ عَن قُلُوبِهِمْ قَالُواْ مَاذَا قَالَ رَبُّكُمْ قَالُواْ الْحَقَّ وَهُوَ الْعَلِىُّ الْكَبِيرُ

(when fear is banished from their hearts, they say: "What is it that your Lord has said" They say: "The truth. And He is the Most High, the Most Great.) (34:23). Allah says:


(for they are pelted) meaning, they are hit,

مِن كُلِّ جَانِبٍ

(from every side.) means, from all directions from which they try to reach the heaven.


(Outcast,) means, they are rejected, and are repelled and prevented from reaching it, and they are pelted.

وَلَهُمْ عَذابٌ وَاصِبٌ

(and theirs is a constant torment.) means, in the Hereafter, they will have an ongoing, everlasting and painful torment, as Allah says:

وَأَعْتَدْنَا لَهُمْ عَذَابَ السَّعِيرِ

(and We have prepared for them the torment of the blazing Fire) (67:5).

إِلاَّ مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ

(Except such as snatch away something by stealing,) means, except for the one among the Shayatin who manages to get something, which is a word he has heard from the heaven. Then he throws it down to the one who is beneath him, who in turn throws it down to the one who is beneath him. Perhaps the flaming fire will strike him before he is able to throw it down, or perhaps he will throw it -- by the decree of Allah -- before the flaming fire strikes him and burns him. So the other devil takes it to the soothsayer, as we have seen previously in the Hadith. Allah says:

إِلاَّ مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ ثَاقِبٌ

(Except such as snatch away something by stealing, and they are pursued by a flaming fire of piercing brightness.) meaning, shining brightly. Ibn Jarir recorded that Ibn `Abbas, may Allah be pleased with him, said, "The Shayatin had places where they sat in the heavens listening to what was being revealed by Allah. The stars did not move and the Shayatin were not struck. When they heard the revelation, they would come down to earth and to every word they would add nine of their own. When the Messenger of Allah was sent, if a Shaytan wanted to take his seat in the heavens, the flaming fire would come and would not miss him; it would burn him every time. They complained about this to Iblis, may Allah curse him, and he said, `Something must have happened.' He sent his troops out and they found the Messenger of Allah standing in prayer between the two mountains of Nakhlah." -- Waki` said, "This means in the valley of Nakhlah." -- "They went back to Iblis and told him about that, and he said, `This is what has happened."'

English Translation

And as protection against every rebellious devil

English Transliteration

Wahifthan min kulli shaytanin maridin

English Translation

[So] they may not listen to the exalted assembly [of angels] and are pelted from every side,

English Transliteration

La yassammaAAoona ila almalai alaAAla wayuqthafoona min kulli janibin

English Translation

Repelled; and for them is a constant punishment,

English Transliteration

Duhooran walahum AAathabun wasibun

English Translation

Except one who snatches [some words] by theft, but they are pursued by a burning flame, piercing [in brightness].

English Transliteration

Illa man khatifa alkhatfata faatbaAAahu shihabun thaqibun

English Translation

Then inquire of them, [O Muhammad], "Are they a stronger [or more difficult] creation or those [others] We have created?" Indeed, We created men from sticky clay.

English Transliteration

Faistaftihim ahum ashaddu khalqan am man khalaqna inna khalaqnahum min teenin lazibin

The Certainty of Life after Death

Allah says: `Ask these people, those who deny the resurrection, which is harder to create Are they more difficult to create or the heavens, the earth, the angels, devils, the mighty creatures -- everything in between them' Ibn Mas`ud said that they admitted that these things were harder to create than they were. If this is the case, then why do they deny the resurrection, when they see things that are greater than that which they deny As Allah says:

لَخَلْقُ السَّمَـوَتِ وَالاٌّرْضِ أَكْـبَرُ مِنْ خَلْقِ النَّاسِ وَلَـكِنَّ أَكْـثَرَ النَّاسِ لاَ يَعْلَمُونَ

(The creation of the heavens and the earth is indeed greater than the creation of mankind; yet, most of mankind know not) (40:57) Then Allah explains that they were created from something weak, as He says:

إِنَّا خَلَقْنَـهُم مِّن طِينٍ لاَّزِبٍ

(Verily, We created them of a sticky clay.) Mujahid, Sa`id bin Jubayr and Ad-Dahhak said, "This is the useful kind of mud which sticks to itself." Ibn `Abbas, may Allah be pleased with him, and `Ikrimah said, "It is sticky and useful." Qatadah said, "It is that which sticks to the hand."

بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخُرُونَ

(Nay, you wondered while they mock.) means, `you were astounded, O Muhammad, at these people who denied the resurrection whilst you were certain that it is true, when they disbelieved in what Allah told you of this wondrous matter, which is the re-creation of their bodies after they have disintegrated. They oppose what you say because of their intense disbelief and they make fun of what you tell them about that.' Qatadah said, "Muhammad was astounded by the mockery of the misguided ones among the sons of Adam."

وَإِذَا رَأَوْاْ ءَايَةً

(And when they see an Ayah) means, clear evidence and proof,


(they mock at it.) Mujahid and Qatadah said, "They make fun of it."

وَقَالُواْ إِن هَـذَآ إِلاَّ سِحْرٌ مُّبِينٌ

(And they say: "This is nothing but evident magic!") means, `this that you have brought is nothing but plain magic.'

أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَاباً وَعِظَـماً أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ - أَوَ ءَابَآؤُنَا الاٌّوَّلُونَ

(When we are dead and have become dust and bones, shall we (then) verily be resurrected And also our fathers of old) They thought that this was unlikely to happen, and they did not believe it.

قُلْ نَعَمْ وَأَنتُمْ دَخِرُونَ

(Say: "Yes, and you shall then be humiliated".) means, `tell them, O Muhammad: Yes, you will be raised up on the Day of Resurrection, after you have become dust and bones, and you will be humiliated,' i.e., put to shame before His great might. This is like the Ayat:

وَكُلٌّ أَتَوْهُ دَخِرِينَ

(And all shall come to Him, humbled) (27:87), and

إِنَّ الَّذِينَ يَسْتَكْبِرُونَ عَنْ عِبَادَتِى سَيَدْخُلُونَ جَهَنَّمَ دَخِرِينَ

(Verily, those who scorn My worship, they will surely enter Hell in humiliation!) (40:60) Then Allah says:

فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌ وَحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنظُرُونَ

(It will be a single Zajrah, and behold, they will be staring!) means, it will be a single command from Allah, He will call them once to come forth from the earth, then they will be standing before Him, staring at the horrors of the Day of Resurrection. And Allah knows best.

English Translation

But you wonder, while they mock,

English Transliteration

Bal AAajibta wayaskharoona

English Translation

And when they are reminded, they remember not.

English Transliteration

Waitha thukkiroo la yathkuroona

English Translation

And when they see a sign, they ridicule

English Transliteration

Waitha raaw ayatan yastaskhiroona

English Translation

And say, "This is not but obvious magic.

English Transliteration

Waqaloo in hatha illa sihrun mubeenun

English Translation

When we have died and become dust and bones, are we indeed to be resurrected?

English Transliteration

Aitha mitna wakunna turaban waAAithaman ainna lamabAAoothoona

English Translation

And our forefathers [as well]?"

English Transliteration

Awaabaona alawwaloona

English Translation

Say, "Yes, and you will be [rendered] contemptible."

English Transliteration

Qul naAAam waantum dakhiroona

English Translation

It will be only one shout, and at once they will be observing.

English Transliteration

Fainnama hiya zajratun wahidatun faitha hum yanthuroona

English Translation

They will say, "O woe to us! This is the Day of Recompense."

English Transliteration

Waqaloo ya waylana hatha yawmu alddeeni

The Day of Recompense

Allah tells us what the disbeliever will say on the Day of Resurrection, how they will blame themselves and admit that they wronged themselves in this world. When they see the horrors of the Day of Resurrection with their own eyes, they will be filled with regret at the time when regret will not avail them anything.

وَقَالُواْ يوَيْلَنَا هَـذَا يَوْمُ الدِّينِ

(They will say: "Woe to us! This is the Day of Recompense!") And the angels and the believers will say:

هَـذَا يَوْمُ الْفَصْلِ الَّذِى كُنتُمْ بِهِ تُكَذِّبُونَ

(This is the Day of Judgement which you used to deny.) This will be said to them as a rebuke and reproof. Allah will command the angels to separate the disbeliever from the believers in the place where they are standing. Allah says:

احْشُرُواْ الَّذِينَ ظَلَمُواْ وَأَزْوَجَهُمْ

((It will be said to the angels:) Assemble those who did wrong, together with their companions) An-Nu`man bin Bashir, may Allah be pleased with him, said, "Their companions means their counterparts, those who are like them." This was also the view of Ibn `Abbas, Sa`id bin Jubayr, `Ikrimah, Mujahid, As-Suddi, Abu Salih, Abu Al-`Aliyah and Zayd bin Aslam." Sharik said, narrating from Simak, from An-Nu`man: "I heard `Umar say:

احْشُرُواْ الَّذِينَ ظَلَمُواْ وَأَزْوَجَهُمْ

(Assemble those who did wrong, together with their companions) means, `Those who are like them. So those who committed Zina will be gathered with others who committed Zina, those who dealt in Riba will be gathered with others who dealt in Riba, those who drank wine will be gathered with others who drank wine.' Mujahid and Sa`id bin Jubayr narrated from Ibn `Abbas:


(their companions) means "Their friends."

وَمَا كَانُواْ يَعْبُدُونَمِن دُونِ اللَّهِ

(and what they used to worship. Instead of Allah,) means, instead of Allah, i.e., their idols and false gods will be gathered together with them in the same place.

فَاهْدُوهُمْ إِلَى صِرَطِ الْجَحِيمِ

(and lead them on to the way of flaming Fire.) means, take them to the way to Hell. This is like the Ayah:

وَنَحْشُرُهُمْ يَوْمَ الْقِيَـمَةِ عَلَى وُجُوهِهِمْ عُمْيًا وَبُكْمًا وَصُمًّا مَّأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ كُلَّمَا خَبَتْ زِدْنَاهُمْ سَعِيرًا

(and We shall gather them together on the Day of Resurrection on their faces, blind, dumb and deaf; their abode will be Hell; whenever it abates, We shall increase for them the fierceness of the Fire) (17:97).

وَقِفُوهُمْ إِنَّهُمْ مَّسْئُولُونَ

(But stop them, verily, they are to be questioned.) means, stop them so that they may be questioned about the things they did and said in this world. As Ad-Dahhak said, narrating from Ibn `Abbas, this means, `detain them, for they are to be brought to account.' `Abdullah bin Al-Mubarak said, "I heard `Uthman bin Za'idah say, `The first thing about which a man will be asked is the company that he kept. Then by way of rebuke, it will be said to them:

مَا لَكُمْ لاَ تَنَـصَرُونَ

(What is the matter with you Why do you not help one another)."' meaning, `as you claimed that you would all help one another.'

بَلْ هُمُ الْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ

(Nay, but that Day they shall surrender.) means, they will be subjected to the command of Allah, and they will not be able to resist it or avoid it. And Allah knows best.

English Translation

[They will be told], "This is the Day of Judgement which you used to deny."

English Transliteration

Hatha yawmu alfasli allathee kuntum bihi tukaththiboona

English Translation

[The angels will be ordered], "Gather those who committed wrong, their kinds, and what they used to worship

English Transliteration

Ohshuroo allatheena thalamoo waazwajahum wama kanoo yaAAbudoona

English Translation

Other than Allah, and guide them to the path of Hellfire

English Transliteration

Min dooni Allahi faihdoohum ila sirati aljaheemi

English Translation

And stop them; indeed, they are to be questioned."

English Transliteration

Waqifoohum innahum masooloona