English Translation
Qaf. By the honored Qur\'an... (1)
English Transliteration
Qa f waa lqura ni almajeedi (1)
Your browser does not support the audio element.
Qaf: By the Glorious Qur'an (Thou art Allah's Messenger). (1)
English Translation
But they wonder that there has come to them a warner from among themselves, and the disbelievers say, "This is an amazing thing. (2)
English Transliteration
Bal AAajiboo an ja ahum munth irun minhum faqa la alka firoona hatha shayon AAajeebun (2)
Your browser does not support the audio element.
But they wonder that there has come to them a Warner from among themselves. So the Unbelievers say: "This is a wonderful thing! (2)
English Translation
When we have died and have become dust, [we will return to life]? That is a distant return." (3)
English Transliteration
Aitha mitna wakunna tura ban tha lika rajAAun baAAeedun (3)
Your browser does not support the audio element.
"What! When we die and become dust, (shall we live again?) That is a (sort of) return far (from our understanding)." (3)
English Translation
We know what the earth diminishes of them, and with Us is a retaining record. (4)
English Transliteration
Qad AAalimna ma tanqus u alard u minhum waAAindana kita bun h afeeth un (4)
Your browser does not support the audio element.
We already know how much of them the earth takes away: With Us is a record guarding (the full account). (4)
English Translation
But they denied the truth when it came to them, so they are in a confused condition. (5)
English Transliteration
Bal kathth aboo bia lh aqqi lamma ja ahum fahum fee amrin mareejin (5)
Your browser does not support the audio element.
But they deny the Truth when it comes to them: so they are in a confused state. (5)
English Translation
Have they not looked at the heaven above them - how We structured it and adorned it and [how] it has no rifts? (6)
English Transliteration
Afalam yanth uroo ila al ssama i fawqahum kayfa banayna ha wazayyanna ha wama laha min furoojin (6)
Your browser does not support the audio element.
Do they not look at the sky above them?- How We have made it and adorned it, and there are no flaws in it? (6)
English Translation
And the earth - We spread it out and cast therein firmly set mountains and made grow therein [something] of every beautiful kind, (7)
English Transliteration
Waa lard a madadna ha waalqayna feeha rawa siya waanbatna feeha min kulli zawjin baheejin (7)
Your browser does not support the audio element.
And the earth- We have spread it out, and set thereon mountains standing firm, and produced therein every kind of beautiful growth (in pairs)- (7)
English Translation
Giving insight and a reminder for every servant who turns [to Allah]. (8)
English Transliteration
Tabs iratan wath ikra likulli AAabdin muneebin (8)
Your browser does not support the audio element.
To be observed and commemorated by every devotee turning (to Allah). (8)
English Translation
And We have sent down blessed rain from the sky and made grow thereby gardens and grain from the harvest (9)
English Transliteration
Wanazzalna mina al ssama i ma an muba rakan faanbatna bihi janna tin wah abba alh as eedi (9)
Your browser does not support the audio element.
And We send down from the sky rain charted with blessing, and We produce therewith gardens and Grain for harvests; (9)
English Translation
And lofty palm trees having fruit arranged in layers - (10)
English Transliteration
Waal nnakhla ba siqa tin laha t alAAun nad eedun (10)
Your browser does not support the audio element.
And tall (and stately) palm-trees, with shoots of fruit-stalks, piled one over another;- (10)
English Translation
As provision for the servants, and We have given life thereby to a dead land. Thus is the resurrection. (11)
English Transliteration
Rizqan lilAAiba di waah yayna bihi baldatan maytan katha lika alkhurooju (11)
Your browser does not support the audio element.
As sustenance for (Allah's) Servants;- and We give (new) life therewith to land that is dead: Thus will be the Resurrection. (11)
English Translation
The people of Noah denied before them, and the companions of the well and Thamud (12)
English Transliteration
Kathth abat qablahum qawmu nooh in waas ha bu al rrassi wathamoodu (12)
Your browser does not support the audio element.
Before them was denied (the Hereafter) by the People of Noah, the Companions of the Rass, the Thamud, (12)
English Translation
And \'Aad and Pharaoh and the brothers of Lot (13)
English Transliteration
WaAAa dun wafirAAawnu waikhwa nu loot in (13)
Your browser does not support the audio element.
The 'Ad, Pharaoh, the brethren of Lut, (13)
English Translation
And the companions of the thicket and the people of Tubba\'. All denied the messengers, so My threat was justly fulfilled. (14)
English Transliteration
Waas ha bu alaykati waqawmu tubbaAAin kullun kathth aba al rrusula fah aqqa waAAeedi (14)
Your browser does not support the audio element.
The Companions of the Wood, and the People of Tubba'; each one (of them) rejected the messengers, and My warning was duly fulfilled (in them). (14)
English Translation
Did We fail in the first creation? But they are in confusion over a new creation. (15)
English Transliteration
AfaAAayeena bia lkhalqi alawwali bal hum fee labsin min khalqin jadeedin (15)
Your browser does not support the audio element.
Were We then weary with the first Creation, that they should be in confused doubt about a new Creation? (15)
518