This page contains all verses of surah At-Tahrim in addition to Interpretation of all verses by Arberry (A. J. Arberry). In the first part you can read surah التحريم ordered in pages exactly as it is present in the Quran. To read an interpretation of a verse click on its number.
Surah At-Tahrim is the 66th chapter of the Quran and is composed of 12 verses. The title of the surah, "At-Tahrim," translates to "The Prohibition" or "The Banning." This surah is classified as a Madinan surah, meaning it was revealed in the city of Madinah after the migration of the Prophet Muhammad from Makkah.
The surah addresses a specific incident involving the wives of the Prophet Muhammad and serves as a lesson for all believers. It begins by highlighting the importance of maintaining righteousness and fearing Allah. The surah then recounts an incident where the Prophet confided a secret to one of his wives, but she disclosed it to another. This led to a temporary estrangement between the Prophet and his wives, which is discussed in the surah.
Surah At-Tahrim emphasizes the need for honesty, repentance, and seeking forgiveness. It also provides guidance on how to rectify mistakes and maintain harmonious relationships, particularly within the family. The surah serves as a reminder that even the closest relationships require respect, trust, and adherence to ethical principles.
Furthermore, Surah At-Tahrim addresses the concept of accountability and the consequences of actions in the Hereafter. It underscores the idea that individuals will be held responsible for their deeds and that sincere repentance can lead to forgiveness and mercy from Allah.
Overall, Surah At-Tahrim offers valuable lessons on personal conduct, interpersonal relationships, and the importance of seeking forgiveness and maintaining righteousness. It serves as a source of guidance and reflection for Muslims, encouraging them to uphold ethical values and seek reconciliation in times of discord.
Surah At-Tahrim سُورَةُ التَّحۡرِيمِ Page 560 (Verses from 1 to 7)
And [remember] when the Prophet confided to one of his wives a statement; and when she informed [another] of it and Allah showed it to him, he made known part of it and ignored a part. And when he informed her about it, she said, "Who told you this?" He said, "I was informed by the Knowing, the Acquainted."
Waith asarra alnnabiyyu ila baAAdi azwajihi hadeethan falamma nabbaat bihi waathharahu Allahu AAalayhi AAarrafa baAAdahu waaAArada AAan baAAdin falamma nabbaaha bihi qalat man anbaaka hatha qala nabbaaniya alAAaleemu alkhabeeru
And when the Prophet confided to one of his wives a certain matter; and then, when she told of it, and God disclosed that to him, he made known part of it, and turned aside from part; then, when he told her of it, she said, 'Who told thee this?' He said, 'I was told of it by the All-knowing, the All-aware.'
If you two [wives] repent to Allah, [it is best], for your hearts have deviated. But if you cooperate against him - then indeed Allah is his protector, and Gabriel and the righteous of the believers and the angels, moreover, are [his] assistants.
In tatooba ila Allahi faqad saghat quloobukuma wain tathahara AAalayhi fainna Allaha huwa mawlahu wajibreelu wasalihu almumineena waalmalaikatu baAAda thalika thaheerun
If you two repent to God, yet your hearts certainly inclined; but if you support one another against him, God is his Protector, and Gabriel, and the righteous among the believers; and, after that, the angels are his supporters.
Perhaps his Lord, if he divorced you [all], would substitute for him wives better than you - submitting [to Allah], believing, devoutly obedient, repentant, worshipping, and traveling - [ones] previously married and virgins.
AAasa rabbuhu in tallaqakunna an yubdilahu azwajan khayran minkunna muslimatin muminatin qanitatin taibatin AAabidatin saihatin thayyibatin waabkaran
It is possible that, if he divorces you, his Lord will give him in exchange wives better than you, women who have surrendered, believing, obedient, penitent, devout, given to fasting, who have been married and virgins too.
O you who have believed, protect yourselves and your families from a Fire whose fuel is people and stones, over which are [appointed] angels, harsh and severe; they do not disobey Allah in what He commands them but do what they are commanded.
Ya ayyuha allatheena amanoo qoo anfusakum waahleekum naran waqooduha alnnasu waalhijaratu AAalayha malaikatun ghilathun shidadun la yaAAsoona Allaha ma amarahum wayafAAaloona ma yumaroona
Believers, guard yourselves and your families against a Fire whose fuel is men and stones, and over which are harsh, terrible angels who disobey not God in what He commands them and do what they are commanded.