Surah Saad (38): Read Online and Download - English Translation

This page contains all verses of surah Saad in addition to Interpretation of all verses by Arberry (A. J. Arberry). In the first part you can read surah ص ordered in pages exactly as it is present in the Quran. To read an interpretation of a verse click on its number.

Information About Surah Saad

Surah Saad
سُورَةُ صٓ
Page 453 (Verses from 1 to 16)

صٓ ۚ وَٱلْقُرْءَانِ ذِى ٱلذِّكْرِ بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ فِى عِزَّةٍ وَشِقَاقٍ كَمْ أَهْلَكْنَا مِن قَبْلِهِم مِّن قَرْنٍ فَنَادَوا۟ وَّلَاتَ حِينَ مَنَاصٍ وَعَجِبُوٓا۟ أَن جَآءَهُم مُّنذِرٌ مِّنْهُمْ ۖ وَقَالَ ٱلْكَٰفِرُونَ هَٰذَا سَٰحِرٌ كَذَّابٌ أَجَعَلَ ٱلْءَالِهَةَ إِلَٰهًا وَٰحِدًا ۖ إِنَّ هَٰذَا لَشَىْءٌ عُجَابٌ وَٱنطَلَقَ ٱلْمَلَأُ مِنْهُمْ أَنِ ٱمْشُوا۟ وَٱصْبِرُوا۟ عَلَىٰٓ ءَالِهَتِكُمْ ۖ إِنَّ هَٰذَا لَشَىْءٌ يُرَادُ مَا سَمِعْنَا بِهَٰذَا فِى ٱلْمِلَّةِ ٱلْءَاخِرَةِ إِنْ هَٰذَآ إِلَّا ٱخْتِلَٰقٌ أَءُنزِلَ عَلَيْهِ ٱلذِّكْرُ مِنۢ بَيْنِنَا ۚ بَلْ هُمْ فِى شَكٍّ مِّن ذِكْرِى ۖ بَل لَّمَّا يَذُوقُوا۟ عَذَابِ أَمْ عِندَهُمْ خَزَآئِنُ رَحْمَةِ رَبِّكَ ٱلْعَزِيزِ ٱلْوَهَّابِ أَمْ لَهُم مُّلْكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ فَلْيَرْتَقُوا۟ فِى ٱلْأَسْبَٰبِ جُندٌ مَّا هُنَالِكَ مَهْزُومٌ مِّنَ ٱلْأَحْزَابِ كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَعَادٌ وَفِرْعَوْنُ ذُو ٱلْأَوْتَادِ وَثَمُودُ وَقَوْمُ لُوطٍ وَأَصْحَٰبُ لْـَٔيْكَةِ ۚ أُو۟لَٰٓئِكَ ٱلْأَحْزَابُ إِن كُلٌّ إِلَّا كَذَّبَ ٱلرُّسُلَ فَحَقَّ عِقَابِ وَمَا يَنظُرُ هَٰٓؤُلَآءِ إِلَّا صَيْحَةً وَٰحِدَةً مَّا لَهَا مِن فَوَاقٍ وَقَالُوا۟ رَبَّنَا عَجِّل لَّنَا قِطَّنَا قَبْلَ يَوْمِ ٱلْحِسَابِ
453

Listen to Surah Saad (Arabic and English translation)

Tafsir of Surah Saad (Arberry: A. J. Arberry)

English Translation

Sad. By the Qur\'an containing reminder...

English Transliteration

Sad waalqurani thee alththikri

Sad. By the Koran, containing the Remembrance --

English Translation

But those who disbelieve are in pride and dissension.

English Transliteration

Bali allatheena kafaroo fee AAizzatin washiqaqin

nay, but the unbelievers glory in their schism.

English Translation

How many a generation have We destroyed before them, and they [then] called out; but it was not a time for escape.

English Transliteration

Kam ahlakna min qablihim min qarnin fanadaw walata heena manasin

How many a generation We destroyed before them, and they called, but time was none to escape.

English Translation

And they wonder that there has come to them a warner from among themselves. And the disbelievers say, "This is a magician and a liar.

English Transliteration

WaAAajiboo an jaahum munthirun minhum waqala alkafiroona hatha sahirun kaththabun

Now they marvel that a warner has come to them from among them; and the unbelievers say, 'This is a lying sorcerer.

English Translation

Has he made the gods [only] one God? Indeed, this is a curious thing."

English Transliteration

AjaAAala alalihata ilahan wahidan inna hatha lashayon AAujabun

What, has he made the gods One God? This is indeed a marvellous thing.'

English Translation

And the eminent among them went forth, [saying], "Continue, and be patient over [the defense of] your gods. Indeed, this is a thing intended.

English Transliteration

Waintalaqa almalao minhum ani imshoo waisbiroo AAala alihatikum inna hatha lashayon yuradu

And the Council of them depart, saying 'Go! Be steadfast to your gods; this is a thing to be desired.

English Translation

We have not heard of this in the latest religion. This is not but a fabrication.

English Transliteration

Ma samiAAna bihatha fee almillati alakhirati in hatha illa ikhtilaqun

We have not heard of this in the last religion; this is surely an invention.

English Translation

Has the message been revealed to him out of [all of] us?" Rather, they are in doubt about My message. Rather, they have not yet tasted My punishment.

English Transliteration

Aonzila AAalayhi alththikru min baynina bal hum fee shakkin min thikree bal lamma yathooqoo AAathabi

What, has the Remembrance been sent down on him out of us all?' Nay, but they are in doubt of My Remembrance; nay, they have not yet tasted My chastisement.

English Translation

Or do they have the depositories of the mercy of your Lord, the Exalted in Might, the Bestower?

English Transliteration

Am AAindahum khazainu rahmati rabbika alAAazeezi alwahhabi

Or have they the treasuries of thy Lord's mercy, the All-mighty, the All-giving?

English Translation

Or is theirs the dominion of the heavens and the earth and what is between them? Then let them ascend through [any] ways of access.

English Transliteration

Am lahum mulku alssamawati waalardi wama baynahuma falyartaqoo fee alasbabi

Or is theirs the kingdom of the heavens and earth and of what between them is? Why, then let them ascend the cords!

English Translation

[They are but] soldiers [who will be] defeated there among the companies [of disbelievers].

English Transliteration

Jundun ma hunalika mahzoomun mina alahzabi

A very host of parties is routed there!

English Translation

The people of Noah denied before them, and [the tribe of] \'Aad and Pharaoh, the owner of stakes,

English Transliteration

Kaththabat qablahum qawmu noohin waAAadun wafirAAawnu thoo alawtadi

Cried lies before them the people of Noah, and Ad, and Pharaoh, he of the tent-pegs,

English Translation

And [the tribe of] Thamud and the people of Lot and the companions of the thicket. Those are the companies.

English Transliteration

Wathamoodu waqawmu lootin waashabu alaykati olaika alahzabu

and Thamood, and the people of Lot, and the men of the Thicket - those were the parties;

English Translation

Each of them denied the messengers, so My penalty was justified.

English Transliteration

In kullun illa kaththaba alrrusula fahaqqa AAiqabi

not one, that cried not lies to the Messengers, so My retribution was just.

English Translation

And these [disbelievers] await not but one blast [of the Horn]; for it there will be no delay.

English Transliteration

Wama yanthuru haolai illa sayhatan wahidatan ma laha min fawaqin

These are only awaiting for a single Cry, to which there is no delay.

English Translation

And they say, "Our Lord, hasten for us our share [of the punishment] before the Day of Account"

English Transliteration

Waqaloo rabbana AAajjil lana qittana qabla yawmi alhisabi

They say, 'Our Lord, hasten to us our share before the Day of Reckoning.'
453