English Translation
O you who wraps himself [in clothing], (1)
English Transliteration
Ya ayyuha almuzzammilu (1)
Your browser does not support the audio element.
O thou folded in garments! (1)
English Translation
Arise [to pray] the night, except for a little - (2)
English Transliteration
Qumi allayla illa qaleela n (2)
Your browser does not support the audio element.
Stand (to prayer) by night, but not all night,- (2)
English Translation
Half of it - or subtract from it a little (3)
English Transliteration
Nis fahu awi onqus minhu qaleela n (3)
Your browser does not support the audio element.
Half of it,- or a little less, (3)
English Translation
Or add to it, and recite the Qur\'an with measured recitation. (4)
English Transliteration
Aw zid AAalayhi warattili alqura na tarteela n (4)
Your browser does not support the audio element.
Or a little more; and recite the Qur'an in slow, measured rhythmic tones. (4)
English Translation
Indeed, We will cast upon you a heavy word. (5)
English Transliteration
Inna sanulqee AAalayka qawlan thaqeela n (5)
Your browser does not support the audio element.
Soon shall We send down to thee a weighty Message. (5)
English Translation
Indeed, the hours of the night are more effective for concurrence [of heart and tongue] and more suitable for words. (6)
English Transliteration
Inna na shiata allayli hiya ashaddu wat an waaqwamu qeela n (6)
Your browser does not support the audio element.
Truly the rising by night is most potent for governing (the soul), and most suitable for (framing) the Word (of Prayer and Praise). (6)
English Translation
Indeed, for you by day is prolonged occupation. (7)
English Transliteration
Inna laka fee al nnaha ri sabh an t aweela n (7)
Your browser does not support the audio element.
True, there is for thee by day prolonged occupation with ordinary duties: (7)
English Translation
And remember the name of your Lord and devote yourself to Him with [complete] devotion. (8)
English Transliteration
Wao th kuri isma rabbika watabattal ilayhi tabteela n (8)
Your browser does not support the audio element.
But keep in remembrance the name of thy Lord and devote thyself to Him whole-heartedly. (8)
English Translation
[He is] the Lord of the East and the West; there is no deity except Him, so take Him as Disposer of [your] affairs. (9)
English Transliteration
Rabbu almashriqi waa lmaghribi la ila ha illa huwa fai ttakhith hu wakeela n (9)
Your browser does not support the audio element.
(He is) Lord of the East and the West: there is no god but He: take Him therefore for (thy) Disposer of Affairs. (9)
English Translation
And be patient over what they say and avoid them with gracious avoidance. (10)
English Transliteration
Wai s bir AAala ma yaqooloona wao hjurhum hajran jameela n (10)
Your browser does not support the audio element.
And have patience with what they say, and leave them with noble (dignity). (10)
English Translation
And leave Me with [the matter of] the deniers, those of ease [in life], and allow them respite a little. (11)
English Transliteration
Wath arnee waa lmukathth ibeena olee al nnaAAmati wamahhilhum qaleela n (11)
Your browser does not support the audio element.
And leave Me (alone to deal with) those in possession of the good things of life, who (yet) deny the Truth; and bear with them for a little while. (11)
English Translation
Indeed, with Us [for them] are shackles and burning fire (12)
English Transliteration
Inna ladayna anka lan wajah eema n (12)
Your browser does not support the audio element.
With Us are Fetters (to bind them), and a Fire (to burn them), (12)
English Translation
And food that chokes and a painful punishment - (13)
English Transliteration
Wat aAAa man tha ghuss atin waAAatha ban aleema n (13)
Your browser does not support the audio element.
And a Food that chokes, and a Penalty Grievous. (13)
English Translation
On the Day the earth and the mountains will convulse and the mountains will become a heap of sand pouring down. (14)
English Transliteration
Yawma tarjufu alard u waa ljiba lu waka nati aljiba lu katheeban maheela n (14)
Your browser does not support the audio element.
One Day the earth and the mountains will be in violent commotion. And the mountains will be as a heap of sand poured out and flowing down. (14)
English Translation
Indeed, We have sent to you a Messenger as a witness upon you just as We sent to Pharaoh a messenger. (15)
English Transliteration
Inna arsalna ilaykum rasoolan sha hidan AAalaykum kama arsalna ila firAAawna rasoola n (15)
Your browser does not support the audio element.
We have sent to you, (O men!) a messenger, to be a witness concerning you, even as We sent a messenger to Pharaoh. (15)
English Translation
But Pharaoh disobeyed the messenger, so We seized him with a ruinous seizure. (16)
English Transliteration
FaAAasa firAAawnu al rrasoola faakhath na hu akhth an wabeela n (16)
Your browser does not support the audio element.
But Pharaoh disobeyed the messenger; so We seized him with a heavy Punishment. (16)
English Translation
Then how can you fear, if you disbelieve, a Day that will make the children white- haired? (17)
English Transliteration
Fakayfa tattaqoona in kafartum yawman yajAAalu alwilda na sheeba n (17)
Your browser does not support the audio element.
Then how shall ye, if ye deny (Allah), guard yourselves against a Day that will make children hoary-headed?- (17)
English Translation
The heaven will break apart therefrom; ever is His promise fulfilled. (18)
English Transliteration
Al ssama o munfat irun bihi ka na waAAduhu mafAAoola n (18)
Your browser does not support the audio element.
Whereon the sky will be cleft asunder? His Promise needs must be accomplished. (18)
English Translation
Indeed, this is a reminder, so whoever wills may take to his Lord a way. (19)
English Transliteration
Inna hath ihi tath kiratun faman sha a ittakhath a ila rabbihi sabeela n (19)
Your browser does not support the audio element.
Verily this is an Admonition: therefore, whoso will, let him take a (straight) path to his Lord! (19)
574