Surah Az-Zukhruf (43): Read Online and Download - English Translation

This page contains all verses of surah Az-Zukhruf in addition to Interpretation of all verses by Maarif-ul-Quran (Mufti Muhammad Shafi). In the first part you can read surah الزخرف ordered in pages exactly as it is present in the Quran. To read an interpretation of a verse click on its number.

Information About Surah Az-Zukhruf

Surah Az-Zukhruf
سُورَةُ الزُّخۡرُفِ
Page 489 (Verses from 1 to 10)

Listen to Surah Az-Zukhruf (Arabic and English translation)

Tafsir of Surah Az-Zukhruf (Maarif-ul-Quran: Mufti Muhammad Shafi)

English Translation

Ha, Meem.

English Transliteration

Hameem

English Translation

By the clear Book,

English Transliteration

Waalkitabi almubeeni

Commentary

This Surah is Makki, although Muqatil رحمۃ اللہ علیہ has said that the verse وَاسْأَلْ مَنْ أَرْ‌سَلْنَا (43:45) is Madam, and according to another view, this Surah was revealed in Heaven during Lailat-ul-Mi` raj (the Night of Ascention) (Ruh u1-Ma’ ani) - Allah knows best.

Ha Meem- Only Allah knows its meaning.

وَالْكِتَابِ الْمُبِينِ (By the manifest Book - 43:2) The book in this verse refers to the Holy Qur'an. Whenever Allah swears by anything, it is usually an argument for the statement that follows. Swearing by the Qur'an in this verse is an indication that the Qur'an, by virtue of being a miracle, is a proof in itself of its being a Divine Book. To call it a 'manifest book' means that its subjects consisting of exhortations and advices are easily understandable; but as far as deduction of the precepts of 'Shari'ah' is concerned, it certainly is a difficult job which cannot be performed without complete capability of 'ijtihad'. This point has been clarified in Surah Alqamar, verse 17 وَلَقَدْ يَسَّرْ‌نَا الْقُرْ‌آنَ لِلذِّكْرِ‌ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ‌ (And indeed We have made the Qur'an easy for seeking advice. So, is there one to seek advice? - 54-17). Here, it has been stated that the Qur'an is easy for obtaining advice. Hence, it does not necessarily follow that ijtihad and inferring injunctions will be easy also; rather, it is proved through other evidences that full expertise in related subjects is a necessary condition for this exercise.

English Translation

Indeed, We have made it an Arabic Qur\'an that you might understand.

English Transliteration

Inna jaAAalnahu quranan AAarabiyyan laAAallakum taAAqiloona

English Translation

And indeed it is, in the Mother of the Book with Us, exalted and full of wisdom.

English Transliteration

Wainnahu fee ommi alkitabi ladayna laAAaliyyun hakeemun

English Translation

Then should We turn the message away, disregarding you, because you are a transgressing people?

English Transliteration

Afanadribu AAankumu alththikra safhan an kuntum qawman musrifeena

A Preacher must not give up his preaching due to disappointment

أَفَنَضْرِ‌بُ عَنكُمُ الذِّكْرَ‌ صَفْحًا أَن كُنتُمْ قَوْمًا مُّسْرِ‌فِينَ (Shall we remove the advice away from you because you are a transgressing people? - 43:5) The meaning is that We will not give up advising you through the Qur'an, no matter how rebellious and disobedient you may become. This tells us that the person who is engaged in preaching and inviting others towards Islam should carry the message to everybody; he must not give up preaching to some people or any group simply because they are non-believers, highly irreligious, sinners and transgressors.

English Translation

And how many a prophet We sent among the former peoples,

English Transliteration

Wakam arsalna min nabiyyin fee alawwaleena

English Translation

But there would not come to them a prophet except that they used to ridicule him.

English Transliteration

Wama yateehim min nabiyyin illa kanoo bihi yastahzioona

English Translation

And We destroyed greater than them in [striking] power, and the example of the former peoples has preceded.

English Transliteration

Faahlakna ashadda minhum batshan wamada mathalu alawwaleena

English Translation

And if you should ask them, "Who has created the heavens and the earth?" they would surely say, "They were created by the Exalted in Might, the Knowing."

English Transliteration

Walain saaltahum man khalaqa alssamawati waalarda layaqoolunna khalaqahunna alAAazeezu alAAaleemu

English Translation

[The one] who has made for you the earth a bed and made for you upon it roads that you might be guided

English Transliteration

Allathee jaAAala lakumu alarda mahdan wajaAAala lakum feeha subulan laAAallakum tahtadoona

Commentary

جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْ‌ضَ مَهْدًا (has made the earth a cradle for you - 10) meaning that the comfort provided by the earth is that of a cradle; its apparent look of being a plain floor does not negate its being spherical.

489