Surah Taa-Haa (20): Read Online and Download - English Translation

This page contains all verses of surah Taa-Haa in addition to Interpretation of all verses by Tafsir Ibn Kathir (Hafiz Ibn Kathir). In the first part you can read surah طه ordered in pages exactly as it is present in the Quran. To read an interpretation of a verse click on its number.

Information About Surah Taa-Haa

Surah Taa-Haa
سُورَةُ طه
Page 312 (Verses from 1 to 12)

Listen to Surah Taa-Haa (Arabic and English translation)

Tafsir of Surah Taa-Haa (Tafsir Ibn Kathir: Hafiz Ibn Kathir)

English Translation

Ta, Ha.

English Transliteration

Taha

Which was revealed at Makkah

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـنِ الرَّحِيمِ

In the Name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful.

The Qur'an is a Reminder and a Revelation from Allah

We have already discussed the separated letters at the beginning of Surah Al-Baqarah, so there is no need to repeat its discussion here. Allah says,

مَآ أَنَزَلْنَا عَلَيْكَ الْقُرْءَانَ لِتَشْقَى

(We have not sent down the Qur'an unto you to cause you distress,) Juwaybir reported that Ad-Dahhak said, "When Allah sent the Qur'an down to His Messenger , he and his Companions adh- ered to it. Thus, the idolators of the Quraysh said, `This Qur'an was only reve- aled to Muhammad to cause him distress.' Therefore, Allah revealed,

طه - مَآ أَنَزَلْنَا عَلَيْكَ الْقُرْءَانَ لِتَشْقَى - إِلاَّ تَذْكِرَةً لِّمَن يَخْشَى

(Ta Ha. We have not sent down the Qur'an unto you to cause you distress, but only as a Reminder to those who fear (Allah).) The matter is not like the people of falsehood claim. Rather, whomever Allah gives knowledge to, it is because Allah wants him to have an abundance of good. This like what is confirmed in the Two Sahihs on the authority of Ibn Mas`ud, who said that the Messenger of Allah said,

«مَنْ يُرِدِ اللهُ بِهِ خَيْرًا يُفَقِّهْهُ فِي الدِّين»

(Whomever Allah wants good for, then He gives him the understanding of the religion. ) Mujahid commented on Allah's statement,

مَآ أَنَزَلْنَا عَلَيْكَ الْقُرْءَانَ لِتَشْقَى

(We have not sent down the Qur'an unto you to cause you distress,) "This is like His statement,

مَا تَيَسَّرَ مِنْهُ وَأَقِيمُواْ

(So recite as much of the Qur'an as may be easy (for you).) 73:20 For, the people used to hang ropes at their chests (to hang on to when tired) in the prayer." Qatadah said,

مَآ أَنَزَلْنَا عَلَيْكَ الْقُرْءَانَ لِتَشْقَى

(We have not sent down the Qur'an unto you to cause you distress,) "No, by Allah, He did not make it a thing of distress. Rather, He made it a mercy, a light and a guide to Paradise." Allah said,

إِلاَّ تَذْكِرَةً لِّمَن يَخْشَى

(But only as a Reminder to those who fear (Allah).) Allah revealed His Book and sent His Messenger as a mercy for His servants, so that the person who reflects may be reminded. Thus, a man will benefit from what he hears of the Book of Allah, it is a remembrance in which Allah revealed what He permits and prohibits. His saying,

تَنزِيلاً مِّمَّنْ خَلَق الاٌّرْضَ وَالسَّمَـوَتِ الْعُلَى

(A Revelation from Him (Allah) Who has created the earth and high heavens. ) means, `This Qur'an, which has come to you, O Muhammad, is a revelation from your Lord. He is the Lord of everything and its King. He is Most Able to do whatever He wills. He created the earth with its low depths and dense regions. He created the lofty heavens with their high altitudes and subtleties.' It has been reported in a Hadith, which At-Tirmidhi and others graded as authentic, that the density of each sky of the heavens is the distance of five hundred years travel and the distance between it and the next heaven is also five hundred years. Concerning Allah's statement,

الرَّحْمَـنُ عَلَى الْعَرْشِ اسْتَوَى

(The Most Gracious Istawa the Throne.) A discussion concerning this has already preceded in Surat Al-A`raf, so there is no need to repeat it here. The safest path to take in understanding this, is the way of the Salaf (predecessors). Their way was to accept that which has been reported concerning this from the Book and the Sunnah without describing it, reinterpreting it, resembling it to creation, rejecting it, or comparing it to attributes of the creatures. Concerning Allah's statement,

لَهُ مَا فِي السَّمَـوَتِ وَمَا فِي الاٌّرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَمَا تَحْتَ الثَّرَى

(To Him belongs all that is in the heavens and all that is on the earth, and all that is between them, and all that is under the soil.) This means all of this is owned by Him and in His grasp. It is all under His control, will, intent and judgement. He created all of this, He owns it and He is the God of all of it. There is no true God other than He and no Lord other than He. Concerning Allah's statement,

وَمَا تَحْتَ الثَّرَى

(and all that is under the soil.) Muhammad bin Ka`b said, "This means that which is beneath the seventh earth." Concerning Allah's statement,

وَإِن تَجْهَرْ بِالْقَوْلِ فَإِنَّهُ يَعْلَمُ السِّرَّ وَأَخْفَى

(And if you speak aloud, then verily, He knows the secret and that which is yet more hidden.) This means that He Who revealed this Qur'an, has also created the high heavens and the earth and He knows that which is secret and what is even more hidden. As Allah says,

قُلْ أَنزَلَهُ الَّذِى يَعْلَمُ السِّرَّ فِى السَّمَـوَتِ وَالاٌّرْضِ إِنَّهُ كَانَ غَفُوراً رَّحِيماً

(Say: "It has been sent down by Him Who knows the secret of the heavens and the earth. Truly, He is Oft-Forgiving, Most Merciful.") 25:6 `Ali bin Abi Talhah reported that Ibn `Abbas said,

يَعْلَمُ السِّرَّ وَأَخْفَى

(He knows the secret and that which is yet more hidden.) "The secret is what the son of Adam hides within himself, and

وَأَخْفَى

(that which is yet more hidden. ) is the deeds of the son of Adam, which are hidden before he does them. Allah knows all of that. His knowledge encompasses that which has passed and that which is in the future and it is one, complete knowledge. In this regard, all of the creatures are as one soul to Him. That is the meaning of His statement,

مَّا خَلْقُكُمْ وَلاَ بَعْثُكُمْ إِلاَّ كَنَفْسٍ وَحِدَةٍ

(The creation of you all and the resurrection of you all are only as a single person.) 31:28 Concerning Allah's statement,

اللَّهُ لا إِلَـهَ إِلاَّ هُوَ لَهُ الاٌّسْمَآءُ الْحُسْنَى

(Allah! There is no God but Him! To Him belongs the Best Names.) This means, `He Who revealed this Qur'an to you (O Muhammad), He is Allah, there is no God except Him. He is the Owner of the Best Names and the most lofty attributes.'

English Translation

We have not sent down to you the Qur\'an that you be distressed

English Transliteration

Ma anzalna AAalayka alqurana litashqa

English Translation

But only as a reminder for those who fear [Allah] -

English Transliteration

Illa tathkiratan liman yakhsha

English Translation

A revelation from He who created the earth and highest heavens,

English Transliteration

Tanzeelan mimman khalaqa alarda waalssamawati alAAula

English Translation

The Most Merciful [who is] above the Throne established.

English Transliteration

Alrrahmanu AAala alAAarshi istawa

English Translation

To Him belongs what is in the heavens and what is on the earth and what is between them and what is under the soil.

English Transliteration

Lahu ma fee alssamawati wama fee alardi wama baynahuma wama tahta alththara

English Translation

And if you speak aloud - then indeed, He knows the secret and what is [even] more hidden.

English Transliteration

Wain tajhar bialqawli fainnahu yaAAlamu alssirra waakhfa

English Translation

Allah - there is no deity except Him. To Him belong the best names.

English Transliteration

Allahu la ilaha illa huwa lahu alasmao alhusna

English Translation

And has the story of Moses reached you? -

English Transliteration

Wahal ataka hadeethu moosa

A Discussion of the Message of Musa

From this point, Allah begins to mention the story of Musa, how revelation began to come to Him, and Allah's speaking directly to him. This occurred after Musa had completed the time agreed upon between he and his father-in-law that he would herd sheep. He was traveling with his family, and it has been said that he was headed for the land of Egypt, after having been away from it for more than ten years. He had his wife with him and he became lost on the way during a cold, wintery night. Therefore, he settled down, making a camp between some mountain passes and mountains that were covered with snow, sleet, dense clouds, darkness and fog. He began to try to make a fire with a kindling device he had with him, in order to produce some light, as was customary. However, it would not kindle anything and it even stopped giving off sparks. While he was in this condition, he saw a fire from the side of the mountain. It appeared to him to be a fire glowing from the right side of the mountain from where he was. He then announced the good news to his family saying,

إِنِّى ءَانَسْتُ نَاراً لَّعَلِّى آتِيكُمْ مِّنْهَا بِقَبَسٍ

(Verily, I have seen a fire; perhaps I can bring you some burning brand) This means a flame from a fire. In another Ayah he said,

أَوْ جَذْوَةٍ مِّنَ النَّارِ

(or a burning firebrand.) 28:29) This is a coal that has a burning flame.

لَّعَلَّكُمْ تَصْطَلُونَ

(that you may warm yourselves. ) 28:29 This proves that it was in fact cold weather at that time. Concerning his statement,

بِقَبَسٍ

(some burning brand) This proves that it was dark. In reference to his statement,

أَوْ أَجِدُ عَلَى النَّارِ هُدًى

(or find some guidance at the fire.) This means someone who can guide me to the road. This proves that he lost the road. This is as Ath-Thawri reported from Abu Sa`id Al-A`war, from `Ikrimah, from Ibn `Abbas that he said concerning Allah's statement,

أَوْ أَجِدُ عَلَى النَّارِ هُدًى

(or find some guidance at the fire.) "This means someone who will guide me to the road. They were cold and had lost their way. Then, when he (Musa) saw the fire he said, `Either I will find someone who can guide us to the road, or at least I can bring you all some fire that you can kindle with.' "

English Translation

When he saw a fire and said to his family, "Stay here; indeed, I have perceived a fire; perhaps I can bring you a torch or find at the fire some guidance."

English Transliteration

Ith raa naran faqala liahlihi omkuthoo innee anastu naran laAAallee ateekum minha biqabasin aw ajidu AAala alnnari hudan

English Translation

And when he came to it, he was called, "O Moses,

English Transliteration

Falamma ataha noodiya ya moosa

The First Revelation to Musa

Allah, the Exalted, says,

فَلَمَّآ أَتَاهَا

(And when he came to it,) This is referring to the fire when he approached it.

نُودِىَ يمُوسَى

(He was called by name: "O Musa!") In another Ayah it says,

نُودِىَ مِن شَاطِىءِ الْوَادِى الأَيْمَنِ فِى الْبُقْعَةِ الْمُبَارَكَةِ مِنَ الشَّجَرَةِ أَن يمُوسَى إِنِّى أَنَا اللَّهُ

(He was called from the right side of the valley, in the blessed place, from the tree: "O Musa! Verily, I am Allah.")28:30 However, here Allah says,

إِنِّى أَنَاْ رَبُّكَ

(Verily, I am your Lord!) meaning, `the One Who is talking to you and addressing you,'

فَاخْلَعْ نَعْلَيْكَ

(So take off your shoes;) `Ali bin Abi Talib, Abu Dharr, Abu Ayyub and others of the Salaf said, "They (his sandals) were from the skin of a donkey that was not slaughtered." It has also been said that he was only commanded to remove his sandals due to respect for the blessed spot. Concerning Allah's statement,

طُوًى

(Tuwa) `Ali bin Abi Talhah said that Ibn `Abbas said, "It is the name of the valley." Others have said the same. This is merely mentioned as something to give more explanation to the story. It has also been said that it is a figure of speech, which comes from the command to place his feet down. It has also been said that it means `doubly sacred' and that Tuwa is something that has repetitious blessings. However, the first opinion is most correct. It is similar to Allah's statement,

إِذْ نَادَاهُ رَبُّهُ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى

(When his Lord called him in the sacred valley of Tuwa.) 79:16 Allah's statement,

وَأَنَا اخْتَرْتُكَ

(And I have chosen you.) is similar to His statement,

إِنْى اصْطَفَيْتُكَ عَلَى النَّاسِ بِرِسَـلَـتِي وَبِكَلَـمِي

(I have chosen you above men by My Messages, and by My speaking (to you).) 7:144 This means over all human beings of that time. It has also been said that Allah said, "O Musa, do you know why I chose to speak to you directly out of all of the people" Musa said, "No." Allah then said, "Because I have not made anyone humble himself as much as you have humbled yourself. " Concerning Allah's statement,

فَاسْتَمِعْ لِمَا يُوحَى

(So listen to that which will be revealed.) "Now listen to what I say to you and what I reveal to you."

إِنَّنِى أَنَا اللَّهُ لا إِلَـهَ إِلا أَنَاْ

(Verily, I am Allah! There is no God but Me,) This is the first obligation upon all responsible people of age, that they know that there is no God worthy of worship except Allah alone, Who has no partners. Concerning Allah's statement,

فَاعْبُدْنِى

(so worship Me,) This means, "Single Me out alone for worship, and establish My worship without associating anything with Me."

وَأَقِمِ الصَّلَوةَ لِذِكْرِى

(and perform Salah for My remembrance.) It has been said that this means, "Pray in order to remember Me." It has also been said that it means, "And establish the prayer whenever you remember Me." There is a supporting evidence for this second statement in a Hadith recorded by Imam Ahmad from Anas, who said that the Messenger of Allah said,

«إِذَا رَقَدَ أَحَدُكُمْ عَنِ الصَّلَاةِ أَوْ غَفَلَ عَنْهَا، فَلْيُصَلِّهَا إِذَا ذَكَرَهَا، فَإِنَّ اللهَ تَعَالى قَالَ:
وَأَقِمِ الصَّلَوةَ لِذِكْرِى

(Whenever one of you sleeps past the prayer, or he forgets to pray, then let him pray when he remembers it. For verily, Allah said, (And perform Salah for My remembrance.)) In the Two Sahihs it is reported from Anas that the Messenger of Allah said,

«مَنْ نَامَ عَنْ صَلَاةٍ أَوْ نَسِيَهَا فَكَفَّارَتُهَا أَنْ يُصَلِّيَهَا إِذَا ذَكَرَهَا، لَا كَفَّارَةَةَلهَا إِلَّا ذَلِك»

(Whoever slept past the prayer, or forgot it, then his expiation is that he prays it when he remembers it. There is no expiation for it other than that.) Concerning Allah's statement,

إِنَّ السَّاعَةَ ءَاتِيَةٌ

(Verily, the Hour is coming) This means that it is established and there is no avoiding it. It will be and it is inevitable. Concerning Allah's statement,

أَكَادُ أُخْفِيهَا

(I am almost hiding it) Ad-Dahhak related from Ibn `Abbas that he used to recite it as, "I almost kept it hidden -- from myself." Ibn `Abbas then would say, "Because nothing is ever hidden from Allah's Self." `Ali bin Abi Talhah reported from Ibn `Abbas that he said,

أَكَادُ أُخْفِيهَا

(I am almost hiding it.) "This means that no one knows its appointed time except Me (Allah)." Allah also said,

ثَقُلَتْ فِى السَّمَـوَتِ وَالاٌّرْضِ لاَ تَأْتِيكُمْ إِلاَّ بَغْتَةً

(Heavy is its burden through the heavens and the earth. It shall not come upon you except all of a sudden.) 7:187 This means that its knowledge weighs heavily upon the dwellers of the heavens and the earth. Concerning Allah's statement,

لِتُجْزَى كُلُّ نَفْسٍ بِمَا تَسْعَى

(that every person may be rewarded for that which he strives.) "I will establish it and it is inevitable. I will certainly reward every person who does something, according to what he did."

فَمَن يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ خَيْراً يَرَهُ - وَمَن يَعْـمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ شَرّاً يَرَهُ

(So whosoever does good equal to the weight of an atom shall see it. And whosoever does evil equal to the weight of an atom shall see it.) 99:7-8

إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ

(You are only being requited for what you used to do.) 52:16 Allah said,

فَلاَ يَصُدَّنَّكَ عَنْهَا مَن لاَّ يُؤْمِنُ بِهَا

(Therefore, let not divert you the one who believes not therein,) The address here is directed towards all individuals who are responsible (and capable of taking heed to this message). This means, "Do not follow the way of the person who does not believe in the Hour (Day of Judgement) and he only pursues his desires in this worldly life. He disobeys his Lord and only follows his desires. Whoever behaves like these people, then verily he has failed and lost.

فَتَرْدَى

(lest you perish.) This means that you will be destroyed and ruined.

وَمَا يُغْنِى عَنْهُ مَالُهُ إِذَا تَرَدَّى

(And what will his wealth avail him when he goes down (in destruction)) 92:11

وَمَا تِلْكَ بِيَمِينِكَ يمُوسَى - قَالَ هِىَ عَصَاىَ أَتَوَكَّؤُا عَلَيْهَا وَأَهُشُّ بِهَا عَلَى غَنَمِى وَلِىَ فِيهَا مَأَرِبُ أُخْرَى

English Translation

Indeed, I am your Lord, so remove your sandals. Indeed, you are in the sacred valley of Tuwa.

English Transliteration

Innee ana rabbuka faikhlaAA naAAlayka innaka bialwadi almuqaddasi tuwan
312