English Translation
Ta, Seen, Meem. (1)
English Transliteration
Ta seenmeem (1)
Your browser does not support the audio element.
English Translation
These are the verses of the clear Book. (2)
English Transliteration
Tilka a ya tu alkita bi almubeeni (2)
Your browser does not support the audio element.
These are verses of the Book that makes (things) clear. (2)
English Translation
Perhaps, [O Muhammad], you would kill yourself with grief that they will not be believers. (3)
English Transliteration
LaAAallaka ba khiAAun nafsaka alla yakoonoo mumineena (3)
Your browser does not support the audio element.
It may be thou frettest thy soul with grief, that they do not become Believers. (3)
English Translation
If We willed, We could send down to them from the sky a sign for which their necks would remain humbled. (4)
English Transliteration
In nasha nunazzil AAalayhim mina al ssama i a yatan fath allat aAAna quhum laha khad iAAeena (4)
Your browser does not support the audio element.
If (such) were Our Will, We could send down to them from the sky a Sign, to which they would bend their necks in humility. (4)
English Translation
And no revelation comes to them anew from the Most Merciful except that they turn away from it. (5)
English Transliteration
Wama yateehim min th ikrin mina al rrah ma ni muh dathin illa ka noo AAanhu muAArid eena (5)
Your browser does not support the audio element.
But there comes not to them a newly-revealed Message from (Allah) Most Gracious, but they turn away therefrom. (5)
English Translation
For they have already denied, but there will come to them the news of that which they used to ridicule. (6)
English Transliteration
Faqad kathth aboo fasayateehim anba o ma ka noo bihi yastahzioona (6)
Your browser does not support the audio element.
They have indeed rejected (the Message): so they will know soon (enough) the truth of what they mocked at! (6)
English Translation
Did they not look at the earth - how much We have produced therein from every noble kind? (7)
English Transliteration
Awalam yaraw ila alard i kam anbatna feeha min kulli zawjin kareemin (7)
Your browser does not support the audio element.
Do they not look at the earth,- how many noble things of all kinds We have produced therein? (7)
English Translation
Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers. (8)
English Transliteration
Inna fee tha lika laa yatan wama ka na aktharuhum mumineena (8)
Your browser does not support the audio element.
Verily, in this is a Sign: but most of them do not believe. (8)
English Translation
And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful. (9)
English Transliteration
Wainna rabbaka lahuwa alAAazeezu al rrah eemu (9)
Your browser does not support the audio element.
And verily, thy Lord is He, the Exalted in Might, Most Merciful. (9)
English Translation
And [mention] when your Lord called Moses, [saying], "Go to the wrongdoing people - (10)
English Transliteration
Waith na da rabbuka moosa ani iti alqawma al thth a limeena (10)
Your browser does not support the audio element.
Behold, thy Lord called Moses: "Go to the people of iniquity,- (10)
English Translation
The people of Pharaoh. Will they not fear Allah?" (11)
English Transliteration
Qawma firAAawna ala yattaqoona (11)
Your browser does not support the audio element.
"The people of the Pharaoh: will they not fear Allah?" (11)
English Translation
He said, "My Lord, indeed I fear that they will deny me (12)
English Transliteration
Qa la rabbi innee akha fu an yukathth ibooni (12)
Your browser does not support the audio element.
He said: "O my Lord! I do fear that they will charge me with falsehood: (12)
English Translation
And that my breast will tighten and my tongue will not be fluent, so send for Aaron. (13)
English Transliteration
Wayad eequ s adree wala yant aliqu lisa nee faarsil ila ha roona (13)
Your browser does not support the audio element.
"My breast will be straitened. And my speech may not go (smoothly): so send unto Aaron. (13)
English Translation
And they have upon me a [claim due to] sin, so I fear that they will kill me." (14)
English Transliteration
Walahum AAalayya th anbun faakha fu an yaqtulooni (14)
Your browser does not support the audio element.
"And (further), they have a charge of crime against me; and I fear they may slay me." (14)
English Translation
[Allah] said, "No. Go both of you with Our signs; indeed, We are with you, listening. (15)
English Transliteration
Qa la kalla fai th haba bia ya tina inna maAAakum mustamiAAoona (15)
Your browser does not support the audio element.
Allah said: "By no means! proceed then, both of you, with Our Signs; We are with you, and will listen (to your call). (15)
English Translation
Go to Pharaoh and say, \'We are the messengers of the Lord of the worlds, (16)
English Transliteration
Fatiya firAAawna faqoola inna rasoolu rabbi alAAa lameena (16)
Your browser does not support the audio element.
"So go forth, both of you, to Pharaoh, and say: 'We have been sent by the Lord and Cherisher of the worlds; (16)
English Translation
[Commanded to say], "Send with us the Children of Israel."\'" (17)
English Transliteration
An arsil maAAana banee isra eela (17)
Your browser does not support the audio element.
"'Send thou with us the Children of Israel.'" (17)
English Translation
[Pharaoh] said, "Did we not raise you among us as a child, and you remained among us for years of your life? (18)
English Transliteration
Qa la alam nurabbika feena waleedan walabithta feena min AAumurika sineena (18)
Your browser does not support the audio element.
(Pharaoh) said: "Did we not cherish thee as a child among us, and didst thou not stay in our midst many years of thy life? (18)
English Translation
And [then] you did your deed which you did, and you were of the ungrateful." (19)
English Transliteration
WafaAAalta faAAlataka allatee faAAalta waanta mina alka fireena (19)
Your browser does not support the audio element.
"And thou didst a deed of thine which (thou knowest) thou didst, and thou art an ungrateful (wretch)!" (19)
367