Surah Al-Furqaan: Verse 43 - أرأيت من اتخذ إلهه هواه... - English

Tafsir of Verse 43, Surah Al-Furqaan

أَرَءَيْتَ مَنِ ٱتَّخَذَ إِلَٰهَهُۥ هَوَىٰهُ أَفَأَنتَ تَكُونُ عَلَيْهِ وَكِيلًا

English Translation

Have you seen the one who takes as his god his own desire? Then would you be responsible for him?

English Transliteration

Araayta mani ittakhatha ilahahu hawahu afaanta takoonu AAalayhi wakeelan

Tafsir of Verse 43

Hast thou seen him who has taken his caprice to be his god? Wilt thou be a guardian over them?

Seest thou such a one as taketh for his god his own passion (or impulse)? Couldst thou be a disposer of affairs for him?

Following forbidden things - a type of idolatry

أَرَ‌أَيْتَ مَنِ اتَّخَذَ إِلَـٰهَهُ هَوَاهُ (Tell me about the one who has taken his desire as his god - 25:43). The one who practises forbidden things which are against the tenets of Islam to satisfy his personal desires is described in this verse as the worshiper of his own lust. Sayyidna Ibn ` Abbas ؓ said that the selfish desires are like an idol which is worshipped (by the infidels) and then he recited this verse to prove his point. (Qurtubi)

Verse 43 - Surah Al-Furqaan: (أرأيت من اتخذ إلهه هواه أفأنت تكون عليه وكيلا...) - English