Surah Taa-Haa: Verse 67 - فأوجس في نفسه خيفة موسى... - English

Tafsir of Verse 67, Surah Taa-Haa

فَأَوْجَسَ فِى نَفْسِهِۦ خِيفَةً مُّوسَىٰ

English Translation

And he sensed within himself apprehension, did Moses.

English Transliteration

Faawjasa fee nafsihi kheefatan moosa

Tafsir of Verse 67

and Moses conceived a fear within him.

So Moses conceived in his mind a (sort of) fear.

فَأَوْجَسَ فِي نَفْسِهِ خِيفَةً مُّوسَىٰ (So Musa concealed some fear in his heart - 20:67.). The sight of so many snakes crawling around evoked a sense of fear in Sayyidna Musa (علیہ السلام) which he did not reveal to anyone. Even if this fear was for his own personal safety then it can be regarded as a natural human reaction to a dangerous situation and does not conflict with the mission of prophethood. It is clear, however, that the fear which he felt was not for his own life. His apprehension was that if the immense crowd, which had assembled to see the contest, sensed that the Egyptian magicians had the upper hand then the purpose of his mission would be frustrated. These doubts and fears were dispelled when in the next verse Allah assured him لَا تَخَفْ إِنَّكَ أَنتَ الْأَعْلَىٰ (do not be scared. Certainly, you are to be the upper most - 20:68).

Verse 67 - Surah Taa-Haa: (فأوجس في نفسه خيفة موسى...) - English