Surah Yaseen: Verse 66 - ولو نشاء لطمسنا على أعينهم... - English

Tafsir of Verse 66, Surah Yaseen

وَلَوْ نَشَآءُ لَطَمَسْنَا عَلَىٰٓ أَعْيُنِهِمْ فَٱسْتَبَقُوا۟ ٱلصِّرَٰطَ فَأَنَّىٰ يُبْصِرُونَ

English Translation

And if We willed, We could have obliterated their eyes, and they would race to [find] the path, and how could they see?

English Transliteration

Walaw nashao latamasna AAala aAAyunihim faistabaqoo alssirata faanna yubsiroona

Tafsir of Verse 66

Did We will, We would have obliterated their eyes, then they would race to the path, but how would they see?

If it had been our Will, We could surely have blotted out their eyes; then should they have run about groping for the Path, but how could they have seen?
Verse 66 - Surah Yaseen: (ولو نشاء لطمسنا على أعينهم فاستبقوا الصراط فأنى يبصرون...) - English