Surah Yusuf: Verse 60 - فإن لم تأتوني به فلا... - English

Tafsir of Verse 60, Surah Yusuf

فَإِن لَّمْ تَأْتُونِى بِهِۦ فَلَا كَيْلَ لَكُمْ عِندِى وَلَا تَقْرَبُونِ

English Translation

But if you do not bring him to me, no measure will there be [hereafter] for you from me, nor will you approach me."

English Transliteration

Fain lam tatoonee bihi fala kayla lakum AAindee wala taqrabooni

Tafsir of Verse 60

But if you bring him not to me, there shall be no measure for you with me, neither shall you come nigh me.'

"Now if ye bring him not to me, ye shall have no measure (of corn) from me, nor shall ye (even) come near me."

And, along with it, he gave them a warning as well:

فَإِن لَّمْ تَأْتُونِي بِهِ فَلَا كَيْلَ لَكُمْ عِندِي وَلَا تَقْرَ‌بُونِ

Still, if you do not bring him to me, then you deserve no measure from me [ because it will prove that you have lied to me, and thus ], nor shall you come even close to me. - 60

Then, he made a secret arrangement as well. He ordered his young workers on the job to collect the cash, jewelry and any other articles paid by his brothers as the cost of the grains, and tie it up secretly with their supplies in the camel-packs in a way that they should remain unaware of it while there - so that, when they open their packs after having arrived home, and find their cash and jewelry back in their hands, they may have a reason to return for grains once again.

Verse 60 - Surah Yusuf: (فإن لم تأتوني به فلا كيل لكم عندي ولا تقربون...) - English