Surah Aal-i-Imraan (3): Read Online and Download - English Translation

This page contains all verses of surah Aal-i-Imraan in addition to Interpretation of all verses by Maarif-ul-Quran (Mufti Muhammad Shafi). In the first part you can read surah آل عمران ordered in pages exactly as it is present in the Quran. To read an interpretation of a verse click on its number.

Information About Surah Aal-i-Imraan

Surah Aal-i-Imraan
سُورَةُ آلِ عِمۡرَانَ
Page 69 (Verses from 149 to 153)

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِن تُطِيعُوا۟ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ يَرُدُّوكُمْ عَلَىٰٓ أَعْقَٰبِكُمْ فَتَنقَلِبُوا۟ خَٰسِرِينَ بَلِ ٱللَّهُ مَوْلَىٰكُمْ ۖ وَهُوَ خَيْرُ ٱلنَّٰصِرِينَ سَنُلْقِى فِى قُلُوبِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ ٱلرُّعْبَ بِمَآ أَشْرَكُوا۟ بِٱللَّهِ مَا لَمْ يُنَزِّلْ بِهِۦ سُلْطَٰنًا ۖ وَمَأْوَىٰهُمُ ٱلنَّارُ ۚ وَبِئْسَ مَثْوَى ٱلظَّٰلِمِينَ وَلَقَدْ صَدَقَكُمُ ٱللَّهُ وَعْدَهُۥٓ إِذْ تَحُسُّونَهُم بِإِذْنِهِۦ ۖ حَتَّىٰٓ إِذَا فَشِلْتُمْ وَتَنَٰزَعْتُمْ فِى ٱلْأَمْرِ وَعَصَيْتُم مِّنۢ بَعْدِ مَآ أَرَىٰكُم مَّا تُحِبُّونَ ۚ مِنكُم مَّن يُرِيدُ ٱلدُّنْيَا وَمِنكُم مَّن يُرِيدُ ٱلْءَاخِرَةَ ۚ ثُمَّ صَرَفَكُمْ عَنْهُمْ لِيَبْتَلِيَكُمْ ۖ وَلَقَدْ عَفَا عَنكُمْ ۗ وَٱللَّهُ ذُو فَضْلٍ عَلَى ٱلْمُؤْمِنِينَ ۞ إِذْ تُصْعِدُونَ وَلَا تَلْوُۥنَ عَلَىٰٓ أَحَدٍ وَٱلرَّسُولُ يَدْعُوكُمْ فِىٓ أُخْرَىٰكُمْ فَأَثَٰبَكُمْ غَمًّۢا بِغَمٍّ لِّكَيْلَا تَحْزَنُوا۟ عَلَىٰ مَا فَاتَكُمْ وَلَا مَآ أَصَٰبَكُمْ ۗ وَٱللَّهُ خَبِيرٌۢ بِمَا تَعْمَلُونَ
69

Listen to Surah Aal-i-Imraan (Arabic and English translation)

Tafsir of Surah Aal-i-Imraan (Maarif-ul-Quran: Mufti Muhammad Shafi)

English Translation

O you who have believed, if you obey those who disbelieve, they will turn you back on your heels, and you will [then] become losers.

English Transliteration

Ya ayyuha allatheena amanoo in tuteeAAoo allatheena kafaroo yaruddookum AAala aAAqabikum fatanqaliboo khasireena

When Muslims faced a temporary setback during the battle of Uhud and rumours went around that the Prophet ﷺ has been martyred, the hypocrites found an occasion for mischief under the shadows of a battle nearly lost. They said to Muslims: 'Now, that the Prophet is no more with us, why should we not go back to our old faith and thus get rid of all conflicts between us?' This shows how ugly the conduct of hypocrites was and how avowed an enemy they were to Muslims.

In the verses appearing above, Muslims have been instructed not to listen to such enemies, nor to make them a party to any consultations among themselves, nor follow any advice given by them.

In the previous verses, it will be recalled, the instruction was to follow the men of Allah; here, the instruction is not to act upon the advice of hypocrites and anti-Islam people. Indeed, the instruction is to continue taking guard against them.

The Qur'anic expression, 'they will make you turn back on your heels', means that the real objective of anti-Islam people is to disengage Muslims from their Faith through engineered suspicion either overtly or covertly, the later method being designed and implemented in a manner which serves to gradually decrease the love and honour of Islam from their hearts resulting in a reversal of their position. Thus, those aiming to push Muslims in a state of loss cannot be their friends, even if they claim to be.

The statement, '...Allah is your Lord and He is the best of helpers' tells Muslims to place their trust in Allah and rely on His help alone. Even if their antagonists come up with plans of help, Muslims should not go by these against the injunctions of Allah and the Messenger.

English Translation

But Allah is your protector, and He is the best of helpers.

English Transliteration

Bali Allahu mawlakum wahuwa khayru alnnasireena

English Translation

We will cast terror into the hearts of those who disbelieve for what they have associated with Allah of which He had not sent down [any] authority. And their refuge will be the Fire, and wretched is the residence of the wrongdoers.

English Transliteration

Sanulqee fee quloobi allatheena kafaroo alrruAAba bima ashrakoo biAllahi ma lam yunazzil bihi sultanan wamawahumu alnnaru wabisa mathwa alththalimeena

1. These verses refer to the battle of Uhud.

The previous verses referred to Allah Almighty as the best of helpers'; recounted here are some incidents of Allah's help.

The word, سلطان sultan, rendered here as 'authority' includes all revealed or rational bases of their position. The promise of casting awe and fear into the hearts of the disbelievers in this verse was made in the back-ground of the battle of Uhud when the disbelievers of Arabia marched back to Makkah without any obvious reason and inspite of defeat overtaking Muslims (Baydawi). However, after having covered a certain distance on their way to Makkah, they awoke to their folly. When they thought of marching back to Madinah, Allah Almighty filled their hearts with such awe and fear that they could not muster the courage to do so. The most they could do was to hire a Madinah-bound villager to go there and tell Muslims that they were coming back. But, this whole deal came into the knowledge of the Holy Prophet ﷺ in Madinah through revelation. He marched to Hamra' al-Asad to apprehend them but they had already run away from there.

This was the background in which the present verse was revealed.

The verses that follow recount, as pointed out earlier, Allah's help and support for Muslims in the battle of Uhud.

English Translation

And Allah had certainly fulfilled His promise to you when you were killing the enemy by His permission until [the time] when you lost courage and fell to disputing about the order [given by the Prophet] and disobeyed after He had shown you that which you love. Among you are some who desire this world, and among you are some who desire the Hereafter. Then he turned you back from them [defeated] that He might test you. And He has already forgiven you, and Allah is the possessor of bounty for the believers.

English Transliteration

Walaqad sadaqakumu Allahu waAAdahu ith tahussoonahum biithnihi hatta itha fashiltum watanazaAAtum fee alamri waAAasaytum min baAAdi ma arakum ma tuhibboona minkum man yureedu alddunya waminkum man yureedu alakhirata thumma sarafakum AAanhum liyabtaliyakum walaqad AAafa AAankum waAllahu thoo fadlin AAala almumineena

Commentary:

The High Station of the Noble Companions:

As obvious, the noble Companions made an error of judgement during the battle of Uhud which forms the subject of admonition and correction in the previous continuity of verses. But, equally worth noticing here are the graces of Allah Almighty showered on the noble Companions side by side with the element of warning. To begin with, by saying لِيَبْتَلِيَكُمْ (so that He may test you) it was made clear that this temporary setback did not come as punishment, rather, it was to test them. Then, comes the statement, وَلَقَدْ عَفَا عَنكُمْ which very clearly proclaims: And, of course, We have forgiven you.'

Did the Noble Companions tilt towards the material?

As stated in the verses, the noble Companions were split in two groups at that time; some sought the mundane while others sought the Hereafter. The question is as to what was done by these revered Companions which identifies them with the seekers of the mundane. Obviously, it was their intention to go and collect spoils which has been equated with the seeking of the mundane. Let us now figure out the reality. If they had held on to their assigned post of duty and, as a result, had not taken part in the collection of spoils, would it have made their due share in the spoil any lesser? And, did their participation entitle them to some larger share? The Law of Spoils as authentically proved by the Qur'an and Hadith is common knowledge. They, as the first observers of the operation of the Law, knew it beyond doubt that their due share in the spoils was under no condition subject to being more or less. The fact was that their share in the spoils would have remained the same whether they helped in the collection of spoils or remained on guard at the appointed place of duty.

Keeping this in view, it is obvious that their action cannot be classed as the unqualified pursuit of the material. Instead of that, it is participation in what مجاہدین mujahidin are supposed to do. However, given the workings of human nature, the thought of spoils entering their hearts at that time is not totally unimaginable. But, Allah Almighty has His ways with people; He very much likes to see the hearts of the Companions of His Messenger clean and untouched even by the remotest idea of any tilt towards material possession. So, this very idea of going to possess things of دنیا dunya has been equated with 'seeking of the mundane' which explains the element of divine distaste for the action.

English Translation

[Remember] when you [fled and] climbed [the mountain] without looking aside at anyone while the Messenger was calling you from behind. So Allah repaid you with distress upon distress so you would not grieve for that which had escaped you [of victory and spoils of war] or [for] that which had befallen you [of injury and death]. And Allah is [fully] Acquainted with what you do.

English Transliteration

Ith tusAAidoona wala talwoona AAala ahadin waalrrasoolu yadAAookum fee okhrakum faathabakum ghamman bighammin likayla tahzanoo AAala ma fatakum wala ma asabakum waAllahu khabeerun bima taAAmaloona

These verses form part of the several previous verses relating to the battle of Uhud. The first verse here mentions the sorrows of the sahabah, the noble Companions ؓ of the Holy Prophet ﷺ . The long succeeding verse describes the antidote. The third verse reiterates that the form of defeat they faced was no punishment. It was a test to separate the true and sincere Muslims from the hypocrites. Finally comes the repeated proclamation that the mistake made by the noble Companions has been forgiven.

Commentary :

In the first verse here, the Holy Qur'an describes the exit of the Companions from the battlefield, their inability to come back even when called by the Holy Prophet in person, the consequent grief that afflicted him because of their conduct and, later on, the incidence of the Companions feeling sorry for the sorrow they brought on their master. According to hadith narrations, when Sayyidna Ka'b ibn Malik ؓ called out to them, Muslims heard his call and reassembled.

The author of Ruh al-Ma'ani resolves this by saying that the first call came from the Messenger of Allah himself which could not be heard by the Companions and they kept going the way they were going. That was the time when Sayyidna Ka'b ibn Malik ؓ called. Every-body heard him and reassembled.

In Bay-an al-Qur'an, Maulana Ashraf Thanavi (رح) has said that the real reason for this confusion was the news that the Holy Prophet ﷺ has fallen a martyr on the battlefield. When he called, there was obviously no refutation of the news with the call. Even if his voice can be taken to have reached the retreating Companions, the possibility remains that it was not recognized. Finally, when Sayyidna Ka'b ibn Malik ؓ called out, his call included a refutation of this news mentioning the fact that the Messenger of Allah ﷺ was alive. On hearing this, everybody took a sigh of relief and reassembled. As far as the displeasure of Allah and the sorrow of His Messenger ﷺ are concerned, these can be explained by saying - if they had stayed unagitated and firm, they could have recognized the calling voice.

69