Surah Ad-Dukhaan: Verse 54 - كذلك وزوجناهم بحور عين... - English

Tafsir of Verse 54, Surah Ad-Dukhaan

كَذَٰلِكَ وَزَوَّجْنَٰهُم بِحُورٍ عِينٍ

English Translation

Thus. And We will marry them to fair women with large, [beautiful] eyes.

English Transliteration

Kathalika wazawwajnahum bihoorin AAeenin

Tafsir of Verse 54

Even so; and We shall espouse them to wide-eyed houris,

So; and We shall join them to fair women with beautiful, big, and lustrous eyes.

وَزَوَّجْنَاهُم بِحُورٍ‌ عِينٍ (We will marry them with houris having big dark eyes) - 44:54). The word tazwij originally means 'to make one person partner of another'. Later on it came to be utilised abundantly in the sense of 'marrying'. According to the second sense, the men of Paradise will be married technically to houris having big dark eyes. This is the apparent sense of verse (54). Although the inmates of Paradise will not be legally obligated to observe the precepts of Shari'ah, the purpose of marriage will be to honour them. Therefore, this should not raise any objection. If the word is taken in the first sense, houris having big dark eyes will be given as life partners to the men of Paradise. The houris in this case will be granted to them as a gift. There will be no need for a contract of marriage as is done in this world.

Verse 54 - Surah Ad-Dukhaan: (كذلك وزوجناهم بحور عين...) - English