Surah Al-An'aam: Verse 75 - وكذلك نري إبراهيم ملكوت السماوات... - English

Tafsir of Verse 75, Surah Al-An'aam

وَكَذَٰلِكَ نُرِىٓ إِبْرَٰهِيمَ مَلَكُوتَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَلِيَكُونَ مِنَ ٱلْمُوقِنِينَ

English Translation

And thus did We show Abraham the realm of the heavens and the earth that he would be among the certain [in faith]

English Transliteration

Wakathalika nuree ibraheema malakoota alssamawati waalardi waliyakoona mina almooqineena

Tafsir of Verse 75

So We were showing Abraham the kingdom of the heavens and earth, that he might be of those having sure faith.

So also did We show Abraham the power and the laws of the heavens and the earth, that he might (with understanding) have certitude.

First, it was idol worship. He said that it was error, and straying. Then, in the next verses, he pointed out to stars as unworthy of worship. And a little earlier in verse 75, it is in the form of an introduction that Allah Ta` ala mentions a particular elegance and insight of Sayyidna Ibrahim (علیہ السلام) by saying: وَكَذَٰلِكَ نُرِ‌ي إِبْرَ‌اهِيمَ مَلَكُوتَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْ‌ضِ وَلِيَكُونَ مِنَ الْمُوقِنِينَ ﴿75﴾ that is, ` We made Ibrahim (علیہ السلام) see what We have created in the heavens and the earth in a way which would unravel the reality of all these created objects manifestly so that he may become firm in his belief.' What came to pass after that has taken the shape of a wondrous dialogue that appears in later verses (which shows a certain quality even in the translated form of the meanings of the totally untranslatable beauty, diction and elan of the original) and it would be useful to dwell upon the manner in which it emerges stage by stage.

Verse 75 - Surah Al-An'aam: (وكذلك نري إبراهيم ملكوت السماوات والأرض وليكون من الموقنين...) - English