Surah Al-Israa: Verse 70 - ۞ ولقد كرمنا بني آدم... - English

Tafsir of Verse 70, Surah Al-Israa

۞ وَلَقَدْ كَرَّمْنَا بَنِىٓ ءَادَمَ وَحَمَلْنَٰهُمْ فِى ٱلْبَرِّ وَٱلْبَحْرِ وَرَزَقْنَٰهُم مِّنَ ٱلطَّيِّبَٰتِ وَفَضَّلْنَٰهُمْ عَلَىٰ كَثِيرٍ مِّمَّنْ خَلَقْنَا تَفْضِيلًا

English Translation

And We have certainly honored the children of Adam and carried them on the land and sea and provided for them of the good things and preferred them over much of what We have created, with [definite] preference.

English Transliteration

Walaqad karramna banee adama wahamalnahum fee albarri waalbahri warazaqnahum mina alttayyibati wafaddalnahum AAala katheerin mimman khalaqna tafdeelan

Tafsir of Verse 70

We have honoured the Children of Adam and carried them on land and sea, and provided them with good things, and preferred them greatly over many of those We created.

We have honoured the sons of Adam; provided them with transport on land and sea; given them for sustenance things good and pure; and conferred on them special favours, above a great part of our creation.

Commentary

Why are the children of 'Adam (علیہ السلام) superior?

The last of the verses cited above mentions the superiority of the children of 'Adam over most of the Divine creation. Here, we have to consider two things: (1) What are the attributes and reasons of this superiority? (2) What is the sense of the statement in the verse: 'made them much superior to many of those We created'?

(1) The first question can be answered in detail by saying that Allah Ta` ala has blessed the children of 'Adam with such multi-dimensional attributes as are not found in many of those He has created. The beauty of form and features, the balance of body, the balance of temperament and the balance of height and built are good examples. These attributes bestowed on human beings are not found in other living forms in that balanced measure. In addition to that, they have been endowed with distinct reason and intelligence through which they get things done up and down in the universe of their experience. Allah Ta’ ala has given them the built-in capability to compound and manufacture, from out of what has been Divinely created, materials and things which serve them in living, moving, eating and wearing in all sorts of ways.

No less is their gift of communication, speech, comprehension, under-standing and explanation. This remains unmatched by other living forms. Using signs and symbols to communicate what lies in one's heart and telling others what one thinks and feels through letters and writings are all manifestations of the signal human distinction. Some scholars have said that eating with the fingers of the hand is also a particular human attribute. Other than man, all animals eat with their mouth. The practice of compounding edibles with different things in order to make these delicious and beneficial is the way of human beings alone. Animals eat things that are single and simple. Some would eat raw meat, others would go by grass or some fruit. However, they all eat simples. It is man alone who prepares food through compounding all sorts of solids, liquids, spices and herbs (which has, in our day, assumed the status of the highly publicized art of cuisine). Then, there is the most pronounced superiority of reason and intelligence through which human beings are supposed to recognize their Creator and Master, find out what He likes and dislikes and do what He likes and avoid what He dislikes. Thus, in terms of reason and intelligence, the created have three kinds. Common animals have desires but no reason and intelligence (as we understand it). The angels have reason and intelligence, but do not have desires. Human beings have both. They have reason and intelligence as well as desires. This is the reason why, when he suppresses his desires through reason and intelligence and succeeds in saving himself from indulging in things disliked by Allah Ta’ ala, he reaches a station which is even higher than that of many angels.

(2) We can now turn to the sense of the statement that the children of 'Adam were made much superior than many of those Allah created. As for the superiority of the children of 'Adam over all created forms in the world, higher and lower, and all animals, it cannot be disputed by any-one. Similarly, the Jinn are like human beings in terms of reason and intelligence. That human beings are superior to them as well is accepted by all. What remains now is the case of angels. Who is superior, man or angel? What can be authentically said about it is that common righteous believers among human beings, such as the men of Allah, are superior to angels in general. But, special angels, such as Jibra'il and Mika'il and others, are superior to the common righteous believers while special believers, such as the blessed prophets (علیہم السلام) ، are superior even to special angels. As far as disbelievers and sinners among human beings are concerned, they just cannot be compared with angels. In fact, they are not even superior to animals in terms of the real purpose of life, that of seeking success through righteousness. About them, the Holy Qur'an has already given its verdict: أُولَـٰئِكَ كَالْأَنْعَامِ بَلْ هُمْ أَضَلُّ (They are like cattle. Rather,

they are much more misled - 7:179) (Tafsir Mazhari). Allah knows best.

The Honor and noble Nature of Man

Allah tells us how He has honored the sons of Adam and made them noble by creating them in the best and most perfect of forms, as He says:

لَقَدْ خَلَقْنَا الإِنسَـنَ فِى أَحْسَنِ تَقْوِيمٍ

(Verily, We created man in the best stature (mould).) (95:4) He walks upright on his two feet and eats with his hand, whilet other living creatures walk on four feet and eat with their mouths, and He has given him hearing, sight and a heart with which to understand all of that, to benefit from it, and distinguish between things to know which are good for him and which are harmful, in both worldly and religious terms.

وَحَمَلْنَـهُمْ فِى الْبَرِّ

(and We have carried them on land) means, on animals such as cattle, horses and mules, and also on the sea in ships and boats, great and small.

وَرَزَقْنَاهُمْ مِّنَ الطَّيِّبَاتِ

(and have provided them with At-Tayyibat,) meaning agricultural produce, fruits, meat, and milk with all kinds of delicious and desirable flavors and colors and beautiful appearance, and fine clothes of all kinds of shapes colors and sizes, which they make for themselves or are brought to them by others from other regions and areas.

وَفَضَّلْنَـهُمْ عَلَى كَثِيرٍ مِّمَّنْ خَلَقْنَا تَفْضِيلاً

(and have preferred them above many of those whom We have created with a marked preferment. ) means, over all living beings and other kinds of creation. This Ayah indicates that human are also preferred over the angels.

Verse 70 - Surah Al-Israa: (۞ ولقد كرمنا بني آدم وحملناهم في البر والبحر ورزقناهم من الطيبات وفضلناهم على كثير ممن خلقنا تفضيلا...) - English