Surah Al-Mulk (67): Read Online and Download - English Translation

This page contains all verses of surah Al-Mulk in addition to Interpretation of all verses by Tafsir Ibn Kathir (Hafiz Ibn Kathir). In the first part you can read surah الملك ordered in pages exactly as it is present in the Quran. To read an interpretation of a verse click on its number.

Information About Surah Al-Mulk

Surah Al-Mulk
سُورَةُ المُلۡكِ
Page 563 (Verses from 13 to 26)

وَأَسِرُّوا۟ قَوْلَكُمْ أَوِ ٱجْهَرُوا۟ بِهِۦٓ ۖ إِنَّهُۥ عَلِيمٌۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ أَلَا يَعْلَمُ مَنْ خَلَقَ وَهُوَ ٱللَّطِيفُ ٱلْخَبِيرُ هُوَ ٱلَّذِى جَعَلَ لَكُمُ ٱلْأَرْضَ ذَلُولًا فَٱمْشُوا۟ فِى مَنَاكِبِهَا وَكُلُوا۟ مِن رِّزْقِهِۦ ۖ وَإِلَيْهِ ٱلنُّشُورُ ءَأَمِنتُم مَّن فِى ٱلسَّمَآءِ أَن يَخْسِفَ بِكُمُ ٱلْأَرْضَ فَإِذَا هِىَ تَمُورُ أَمْ أَمِنتُم مَّن فِى ٱلسَّمَآءِ أَن يُرْسِلَ عَلَيْكُمْ حَاصِبًا ۖ فَسَتَعْلَمُونَ كَيْفَ نَذِيرِ وَلَقَدْ كَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ أَوَلَمْ يَرَوْا۟ إِلَى ٱلطَّيْرِ فَوْقَهُمْ صَٰٓفَّٰتٍ وَيَقْبِضْنَ ۚ مَا يُمْسِكُهُنَّ إِلَّا ٱلرَّحْمَٰنُ ۚ إِنَّهُۥ بِكُلِّ شَىْءٍۭ بَصِيرٌ أَمَّنْ هَٰذَا ٱلَّذِى هُوَ جُندٌ لَّكُمْ يَنصُرُكُم مِّن دُونِ ٱلرَّحْمَٰنِ ۚ إِنِ ٱلْكَٰفِرُونَ إِلَّا فِى غُرُورٍ أَمَّنْ هَٰذَا ٱلَّذِى يَرْزُقُكُمْ إِنْ أَمْسَكَ رِزْقَهُۥ ۚ بَل لَّجُّوا۟ فِى عُتُوٍّ وَنُفُورٍ أَفَمَن يَمْشِى مُكِبًّا عَلَىٰ وَجْهِهِۦٓ أَهْدَىٰٓ أَمَّن يَمْشِى سَوِيًّا عَلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ قُلْ هُوَ ٱلَّذِىٓ أَنشَأَكُمْ وَجَعَلَ لَكُمُ ٱلسَّمْعَ وَٱلْأَبْصَٰرَ وَٱلْأَفْـِٔدَةَ ۖ قَلِيلًا مَّا تَشْكُرُونَ قُلْ هُوَ ٱلَّذِى ذَرَأَكُمْ فِى ٱلْأَرْضِ وَإِلَيْهِ تُحْشَرُونَ وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَٰدِقِينَ قُلْ إِنَّمَا ٱلْعِلْمُ عِندَ ٱللَّهِ وَإِنَّمَآ أَنَا۠ نَذِيرٌ مُّبِينٌ
563

Listen to Surah Al-Mulk (Arabic and English translation)

Tafsir of Surah Al-Mulk (Tafsir Ibn Kathir: Hafiz Ibn Kathir)

English Translation

And conceal your speech or publicize it; indeed, He is Knowing of that within the breasts.

English Transliteration

Waasirroo qawlakum awi ijharoo bihi innahu AAaleemun bithati alssudoori

English Translation

Does He who created not know, while He is the Subtle, the Acquainted?

English Transliteration

Ala yaAAlamu man khalaqa wahuwa allateefu alkhabeeru

English Translation

It is He who made the earth tame for you - so walk among its slopes and eat of His provision - and to Him is the resurrection.

English Transliteration

Huwa allathee jaAAala lakumu alarda thaloolan faimshoo fee manakibiha wakuloo min rizqihi wailayhi alnnushooru

English Translation

Do you feel secure that He who [holds authority] in the heaven would not cause the earth to swallow you and suddenly it would sway?

English Transliteration

Aamintum man fee alssamai an yakhsifa bikumu alarda faitha hiya tamooru

How can You feel Secure against the Punishment of Allah while He is Able to seize You however He wil

This is another indication of His gentleness and His mercy with His creatures. He is able to punish them because some of them disbelieve in Him and worship others besides Him, yet He is forbearing, He pardons, and He gives respite for an appointed time without hastening. This is as He says,

وَلَوْ يُؤَاخِذُ اللَّهُ النَّاسَ بِمَا كَسَبُواْ مَا تَرَكَ عَلَى ظَهْرِهَا مِن دَآبَّةٍ وَلَـكِن يُؤَخِّرُهُمْ إِلَى أَجَلٍ مُّسَمًّى فَإِذَا جَآءَ أَجَلُهُمْ فَإِنَّ اللَّهَ كَانَ بِعِبَادِهِ بَصِيراً

(And if Allah were to punish men for that which they earned, He would not leave a moving creature on the surface of the earth; but He gives them respite to an appointed term: and when their term comes, then verily, Allah is Ever All-Seer of His servants.) 35:45 Here Allah says,

أَءَمِنتُمْ مَّن فِى السَّمَآءِ أَن يَخْسِفَ بِكُمُ الاٌّرْضَ فَإِذَا هِىَ تَمُورُ

(Do you feel secure that He, Who is over the heaven, will not cause the earth to sink with you, and then it should quake) meaning, that it would move back and forth, and be disrupted.

أَمْ أَمِنتُمْ مِّن فِى السَّمَآءِ أَن يُرْسِلَ عَلَيْكُمْ حَـصِباً

(Or do you feel secure that He, Who is over the heaven, will not send against you a Hasib) meaning, a wind containing gravel that will strike you, as Allah says in another Ayah,

أَفَأَمِنتُمْ أَن يَخْسِفَ بِكُمْ جَانِبَ الْبَرِّ أَوْ يُرْسِلَ عَلَيْكُمْ حَاصِبًا ثُمَّ لاَ تَجِدُواْ لَكُمْ وَكِيلاً

(Do you then feel secure that He will not cause a side of the land to swallow you up, or that He will not send against you a violent sandstorm Then, you shall find no trustee.) 17:68 And similarly, here Allah threatens them with His statement,

فَسَتَعْلَمُونَ كَيْفَ نَذِيرِ

(Then you shall know how has been My warning.) meaning, `how is My admonition and what will happen to those who disregard and reject it.' Then Allah says,

وَلَقَدْ كَذَّبَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ

(And indeed those before them rejected,) meaning, from the previous nations and the old generations that have passed. Then Allah says,

فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ

(then how terrible was My reproach) meaning, `how was My rebuke of them and my punishment of them.' Meaning, it was great, severe and painful.

The flight of Birds is by the Power of Allah and it is a Proof that He sees everything small n large

Allah says,

أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى الطَّيْرِ فَوْقَهُمْ صَــفَّـتٍ وَيَقْبِضْنَ

(Do they not see the birds above them, spreading out their wings and folding them in) meaning, sometimes they spread their wings out in the wind (gliding) and other times they gather and spread (flapping) the wings in flight

مَا يُمْسِكُهُنَّ

(None upholds them) meaning, in the air,

إِلاَّ الرَّحْمَـنُ

(except the Most Gracious.) meaning, Allah holds them up in the air by subjecting the air to them out of His mercy and His gentleness.

إِنَّهُ بِكُلِّ شَىْءٍ بَصِيرٌ

(Verily, He is the All-Seer of everything.) means, with what is beneficial and suitable for all of His creatures. This is similar to His statement,

أَلَمْ يَرَوْاْ إِلَى الطَّيْرِ مُسَخَّرَتٍ فِى جَوِّ السَّمَآءِ مَا يُمْسِكُهُنَّ إِلاَّ اللَّهُ إِنَّ فِى ذلِكَ لآيَـتٍ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ

(Do they not see the birds held in the midst of the sky None upholds them but Allah. Verily, in this are clear Ayat for people who believe.) 16:79

English Translation

Or do you feel secure that He who [holds authority] in the heaven would not send against you a storm of stones? Then you would know how [severe] was My warning.

English Transliteration

Am amintum man fee alssamai an yursila AAalaykum hasiban fasataAAlamoona kayfa natheeri

English Translation

And already had those before them denied, and how [terrible] was My reproach.

English Transliteration

Walaqad kaththaba allatheena min qablihim fakayfa kana nakeeri

English Translation

Do they not see the birds above them with wings outspread and [sometimes] folded in? None holds them [aloft] except the Most Merciful. Indeed He is, of all things, Seeing.

English Transliteration

Awalam yaraw ila alttayri fawqahum saffatin wayaqbidna ma yumsikuhunna illa alrrahmanu innahu bikulli shayin baseerun

English Translation

Or who is it that could be an army for you to aid you other than the Most Merciful? The disbelievers are not but in delusion.

English Transliteration

Amman hatha allathee huwa jundun lakum yansurukum min dooni alrrahmani ini alkafiroona illa fee ghuroorin

No One will help You and No One can grant Sustenance except for Allah

Allah addresses the idolators who worship others besides Him, seeking help and sustenance from them. Allah rebukes them for what they believe, and He informs them that they will not attain that which they hope for. Allah says,

أَمَّنْ هَـذَا الَّذِى هُوَ جُندٌ لَّكُمْ يَنصُرُكُمْ مِّن دُونِ الرَّحْمَـنِ

(Who is it besides the Most Gracious that can be an army to you to help) imeaning, there is no protector or helper for you besides Him. This is the reason that Allah says,

إِنِ الْكَـفِرُونَ إِلاَّ فِى غُرُورٍ

(The disbelievers are in nothing but delusion.) Then Allah says,

أَمَّنْ هَـذَا الَّذِى يَرْزُقُكُمْ إِنْ أَمْسَكَ رِزْقَهُ

(Who is it that can provide for you if He should withhold His provision) meaning, who is it that can provide for you if Allah cuts off your sustenance There is no one who gives, withholds, creates, provides and helps other than Allah alone, Who has no partner. This proves that they know this, yet they still worship others besides Him. Thus, Allah says,

بَل لَّجُّواْ

(Nay, but they continue) meaning, they persist in their transgression, lying and misguidance.

فِى عُتُوٍّ وَنُفُورٍ

(to be in pride, and flee.) meaning, they continue in obstinance, arrogance and fleeing away from the truth. They do not listen to it nor do they follow it.

The Parable of the Disbeliever and the Believer

Then Allah says,

أَفَمَن يَمْشِى مُكِبّاً عَلَى وَجْهِهِ أَهْدَى أَمَّن يَمْشِى سَوِيّاً عَلَى صِرَطٍ مُّسْتَقِيمٍ

(Is he who walks prone on his face, more rightly guided, or he who walks upright on a straight path) This is a parable which Allah made of the believer and the disbeliever. So the condition of the disbeliever is like one who walks prone on his face. This is like a person walking bent over on his face (with his head down) instead of walking upright. This person does not know where he is going or how. Rather, he is lost, astray and confused. Is this person more guided,

أَمَّن يَمْشِى سَوِيّاً

(or he who walks upright) meaning, he who stands erect.

عَلَى صِرَطٍ مُّسْتَقِيمٍ

(on a straight path) meaning, this person who walks upright is on a clear path, and he is straight within himself while his path is straight as well. This is their likeness in this world, and their likeness will be the same in the Hereafter. So the believer will be gathered (on the Day of Judgement) walking upright upon the straight path and the vast and spacious Paradise will be opened up for him. However, the disbeliever will be gathered walking down on his face to the Hellfire.

احْشُرُواْ الَّذِينَ ظَلَمُواْ وَأَزْوَجَهُمْ وَمَا كَانُواْ يَعْبُدُونَ - مِن دُونِ اللَّهِ فَاهْدُوهُمْ إِلَى صِرَطِ الْجَحِيمِ

(Assemble those who did wrong, together with their companions and what they used to worship instead of Allah, and lead them on to the way of flaming Fire.) (37:22,23) "Companions" here means those like them. Imam Ahmad recorded from Anas bin Malik that it was said, "O Messenger of Allah! How will the people be gathered on their faces" So the Prophet replied,

«أَلَيْسَ الَّذِي أَمْشَاهُمْ عَلَى أَرْجُلِهِمْ قَادِرًا عَلَى أَنْ يُمْشِيَهُمْ عَلَى وُجُوهِهِم»

(Is not He who made them to walk on their legs able to make them walk on their faces") This Hadith is also recorded in the Two Sahihs.

Allah's Power to create and It being an Evidence of the Final Abode

Allah says,

قُلْ هُوَ الَّذِى أَنشَأَكُمْ

(Say it is He Who has created you,) meaning, He initiated your creation after you were not even a thing worth mentioning (i.e., nothing). Then He says,

وَجَعَلَ لَكُمُ الْسَّمْعَ وَالاٌّبْصَـرَ وَالأَفْئِدَةَ

(and endowed you with hearing and seeing, and hearts.) meaning, intellects and powers of reasoning.

قَلِيلاً مَّا تَشْكُرُونَ

(Little thanks you give.) meaning, how little you use these abilities that Allah has blessed you with to obey Him, to act according to His commandments, and avoid His prohibitions.

قُلْ هُوَ الَّذِى ذَرَأَكُمْ فِى الاٌّرْضِ

(Say: "It is He Who has created you on the earth...") meaning, He has spread and distributed you all througout the various regions and areas of the earth with your differing languages, colors, shapes, appearances and forms.

وَإِلَيْهِ تُحْشَرُونَ

(and to Him shall you be gathered.) meaning, you all will come together after this separation and division. He will gather you all just as He separated you and He will bring you back again just as He originated you. Then while informing of the disbelievers who reject the final return, and doubt concerning its real occurrence, Allah said;

وَيَقُولُونَ مَتَى هَـذَا الْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَـدِقِينَ

(They say: "When will this promise come to pass if you are telling the truth") meaning, `when will this gathering after separation that you are informing us of, occur'

قُلْ إِنَّمَا الْعِلْمُ عِندَ اللَّهِ

(Say: "The knowledge is with Allah only...") meaning, `no one knows the time of the Day of Judgement exactly except Allah, but He has commanded me to inform you that it is real and it will definitely occur, so beware of it.'

وَإِنَّمَآ أَنَاْ نَذِيرٌ مُّبِينٌ

(and I am only a plain warner.) meaning, `I am only obligated to convey, and verily I have performed my duty (of conveying) towards you.' Then Allah says,

فَلَمَّا رَأَوْهُ زُلْفَةً سِيئَتْ وُجُوهُ الَّذِينَ كَفَرُواْ

(But when they will see it approaching, the faces of those who disbelieve will be sad and grievous.) means, when the Day of Judgement begins, and the disbelievers witness it, and they see that the matter has drawn close, because everything that is to occur will occur, even if it takes a long time. So, when what they denied occurs, it will grieve them because they will know what is awaiting them there (in Hell) of the worst evil. This means that it will surround them and Allah will command what they were not able to reckon or fully comprehend to come to them.

وَلَوْ أَنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُواْ مَا فِى الاٌّرْضِ جَمِيعاً وَمِثْلَهُ مَعَهُ لاَفْتَدَوْاْ بِهِ مِن سُوءِ الْعَذَابِ يَوْمَ الْقِيَـمَةِ وَبَدَا لَهُمْ مِّنَ اللَّهِ مَا لَمْ يَكُونُواْ يَحْتَسِبُونَ - وَبَدَا لَهُمْ سَيِّئَاتُ مَا كَـسَبُواْ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُواْ بِهِ يَسْتَهْزِءُونَ

(and there will become apparent to them from Allah what they had not been reckoning. And the evils of that which they earned will become apparent to them, and that which they used to mock at will encircle them.) (39:47,48) This is why it will be said to them in order to scold and repri- mand them,

هَـذَا الَّذِى كُنتُم بِهِ تَدَّعُونَ

(This is what you were calling for!) meaning, that you were seeking to hasten.

English Translation

Or who is it that could provide for you if He withheld His provision? But they have persisted in insolence and aversion.

English Transliteration

Amman hatha allathee yarzuqukum in amsaka rizqahu bal lajjoo fee AAutuwwin wanufoorin

English Translation

Then is one who walks fallen on his face better guided or one who walks erect on a straight path?

English Transliteration

Afaman yamshee mukibban AAala wajhihi ahda amman yamshee sawiyyan AAala siratin mustaqeemin

English Translation

Say, "It is He who has produced you and made for you hearing and vision and hearts; little are you grateful."

English Transliteration

Qul huwa allathee anshaakum wajaAAala lakumu alssamAAa waalabsara waalafidata qaleelan ma tashkuroona

English Translation

Say, "It is He who has multiplied you throughout the earth, and to Him you will be gathered."

English Transliteration

Qul huwa allathee tharaakum fee alardi wailayhi tuhsharoona

English Translation

And they say, "When is this promise, if you should be truthful?"

English Transliteration

Wayaqooloona mata hatha alwaAAdu in kuntum sadiqeena

English Translation

Say, "The knowledge is only with Allah, and I am only a clear warner."

English Transliteration

Qul innama alAAilmu AAinda Allahi wainnama ana natheerun mubeenun
563