Surah Al-Muzzammil: Verse 11 - وذرني والمكذبين أولي النعمة ومهلهم... - English

Tafsir of Verse 11, Surah Al-Muzzammil

وَذَرْنِى وَٱلْمُكَذِّبِينَ أُو۟لِى ٱلنَّعْمَةِ وَمَهِّلْهُمْ قَلِيلًا

English Translation

And leave Me with [the matter of] the deniers, those of ease [in life], and allow them respite a little.

English Transliteration

Watharnee waalmukaththibeena olee alnnaAAmati wamahhilhum qaleelan

Tafsir of Verse 11

Leave Me to those who cry lies, those prosperous ones, and respite them a little,

And leave Me (alone to deal with) those in possession of the good things of life, who (yet) deny the Truth; and bear with them for a little while.

وَذَرْنِيْ وَالْمُكَذِّبِيْنَ اُولِي النَّعْمَةِ وَمَهِّلْهُمْ قَلِيْلًا (And leave Me [ to deal ] with the deniers, the people of luxury, and give them respite for a while....73:11). The 'deniers' are referred to as 'the people of luxury'. The word na` mah', the first letter [ n ] bearing lath [=a ], signifies 'ease and plenty; abundance of wealth and children'. This indicates that people who live a life of ease, plenty and luxury can only be the ones who deny the Hereafter. These things do often fall to the lot of the believers, but they do not intoxicate them. Therefore, even when they live a life of luxury, their hearts are never, at any time, empty of the thought of the Hereafter. Only the deniers of the Hereafter will live a life of luxury that is neglectful of the Hereafter.

Verse 11 - Surah Al-Muzzammil: (وذرني والمكذبين أولي النعمة ومهلهم قليلا...) - English