Surah An-Najm: Verse 29 - فأعرض عن من تولى عن... - English

Tafsir of Verse 29, Surah An-Najm

فَأَعْرِضْ عَن مَّن تَوَلَّىٰ عَن ذِكْرِنَا وَلَمْ يُرِدْ إِلَّا ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا

English Translation

So turn away from whoever turns his back on Our message and desires not except the worldly life.

English Transliteration

FaaAArid AAan man tawalla AAan thikrina walam yurid illa alhayata alddunya

Tafsir of Verse 29

So turn thou from him who turns away from Our Remembrance, and desires only the present life.

Therefore shun those who turn away from Our Message and desire nothing but the life of this world.

Necessity of turning away from the Misguided People

فَأَعْرِ‌ضْ عَن مَّن تَوَلَّىٰ عَن ذِكْرِ‌نَا وَلَمْ يُرِ‌دْ إِلَّا الْحَيَاةَ الدُّنْيَا ذَٰلِكَ مَبْلَغُهُم مِّنَ الْعِلْمِ (So, turn away from him who turns away from Our advice, and seeks nothing but (pleasure of) the worldly life.... 53:29-30)

A Special Warning

The Qur'an here describes the condition of those unbelievers who denied the Hereafter and the Day of Judgment. Regretfully, nowadays the Muslims have characterized themselves by the same condition as a result of Western education and material needs and desires. All our attempts to make progress in the fields of various branches of knowledge, sciences and arts pivot on, or revolve around, economics. They do not think even by mistake about ma'adiyyat (matters relating to the Life Hereinafter). We believe in the Holy Prophet ﷺ and hope for his intercession. But Allah commands the Holy Prophet ﷺ to withdraw from the people of misguidance and shun them. We seek refuge in Allah from such misguidance!

Verse 29 - Surah An-Najm: (فأعرض عن من تولى عن ذكرنا ولم يرد إلا الحياة الدنيا...) - English