Surah An-Naml: Verse 24 - وجدتها وقومها يسجدون للشمس من... - English

Tafsir of Verse 24, Surah An-Naml

وَجَدتُّهَا وَقَوْمَهَا يَسْجُدُونَ لِلشَّمْسِ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَزَيَّنَ لَهُمُ ٱلشَّيْطَٰنُ أَعْمَٰلَهُمْ فَصَدَّهُمْ عَنِ ٱلسَّبِيلِ فَهُمْ لَا يَهْتَدُونَ

English Translation

I found her and her people prostrating to the sun instead of Allah, and Satan has made their deeds pleasing to them and averted them from [His] way, so they are not guided,

English Transliteration

Wajadtuha waqawmaha yasjudoona lilshshamsi min dooni Allahi wazayyana lahumu alshshaytanu aAAmalahum fasaddahum AAani alssabeeli fahum la yahtadoona

Tafsir of Verse 24

I found her and her people prostrating to the sun, apart from God; Satan has decked out fair their deeds to them and he has barred them from the way, and therefore they are not guided,

"I found her and her people worshipping the sun besides Allah: Satan has made their deeds seem pleasing in their eyes, and has kept them away from the Path,- so they receive no guidance,-

وَجَدتُّهَا وَقَوْمَهَا يَسْجُدُونَ لِلشَّمْسِ

I have found her and her people prostrating to the sun - 27:24

This shows that her people were star-worshippers and used to worship the sun. Some believe that they were Zoroastrians, who worship fire and all forms of light.

أَلَّا يَسْجُدُوا لِلَّـهِ الَّذِي يُخْرِ‌جُ الْخَبْءَ (that is, they do not prostrate to Allah who bring forth what is hidden - 25).This sentence is linked with the previous one, "The Shaitan has beautified their deeds - 26" and the sense is that the Shaitan had engrained in their minds that they should not bow down before Allah, or had prevented them from the righteous path so that they should not prostrate before Allah Ta’ ala.

Verse 24 - Surah An-Naml: (وجدتها وقومها يسجدون للشمس من دون الله وزين لهم الشيطان أعمالهم فصدهم عن السبيل فهم لا يهتدون...) - English