Surah Ar-Rahmaan: Verse 41 - يعرف المجرمون بسيماهم فيؤخذ بالنواصي... - English

Tafsir of Verse 41, Surah Ar-Rahmaan

يُعْرَفُ ٱلْمُجْرِمُونَ بِسِيمَٰهُمْ فَيُؤْخَذُ بِٱلنَّوَٰصِى وَٱلْأَقْدَامِ

English Translation

The criminals will be known by their marks, and they will be seized by the forelocks and the feet.

English Transliteration

YuAArafu almujrimoona biseemahum fayukhathu bialnnawasee waalaqdami

Tafsir of Verse 41

The sinners shall be known by their mark, and they shall be seized by their forelocks and their feet.

(For) the sinners will be known by their marks: and they will be seized by their forelocks and their feet.

يُعْرَ‌فُ الْمُجْرِ‌مُونَ بِسِيمَاهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِي وَالْأَقْدَامِ (The guilty ones will be recognized [ by the angels ] by their marks and will be seized by foreheads and feet...55:41). The word sima means 'a sign'. Hasan Basri (رح) says that the day when sentence will be passed against the guilty to go to Hell, the following will be their signs: They will be known by their dark faces and their blue eyes. Through grief their faces will turn pale. The angels will recognize the guilty by these signs and seize them.

The word نَّوَاصِي nawasi is the plural of نَاصِیۃُ nasiyah, and means 'forelock'. Some will be dragged by their forelocks, and others will be dragged by their feet. Or it could mean that sometimes they will be dragged by their forelocks and at other times they will be dragged by their feet. The third explanation could be that the angels of punishment will bend their foreheads down to their feet and tie the forelocks to the feet, and throw them into the Hellfire. Allah knows best!

Verse 41 - Surah Ar-Rahmaan: (يعرف المجرمون بسيماهم فيؤخذ بالنواصي والأقدام...) - English