Surah Ar-Rahmaan (55): Read Online and Download - English Translation

This page contains all verses of surah Ar-Rahmaan in addition to Interpretation of all verses by Arberry (A. J. Arberry). In the first part you can read surah الرحمن ordered in pages exactly as it is present in the Quran. To read an interpretation of a verse click on its number.

Information About Surah Ar-Rahmaan

Surah Ar-Rahmaan
سُورَةُ الرَّحۡمَٰن
Page 533 (Verses from 41 to 67)

يُعْرَفُ ٱلْمُجْرِمُونَ بِسِيمَٰهُمْ فَيُؤْخَذُ بِٱلنَّوَٰصِى وَٱلْأَقْدَامِ فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ هَٰذِهِۦ جَهَنَّمُ ٱلَّتِى يُكَذِّبُ بِهَا ٱلْمُجْرِمُونَ يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ ءَانٍ فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ جَنَّتَانِ فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ذَوَاتَآ أَفْنَانٍ فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ فِيهِمَا مِن كُلِّ فَٰكِهَةٍ زَوْجَانِ فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ فُرُشٍۭ بَطَآئِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ ۚ وَجَنَى ٱلْجَنَّتَيْنِ دَانٍ فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ فِيهِنَّ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَآنٌّ فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ كَأَنَّهُنَّ ٱلْيَاقُوتُ وَٱلْمَرْجَانُ فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ هَلْ جَزَآءُ ٱلْإِحْسَٰنِ إِلَّا ٱلْإِحْسَٰنُ فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ مُدْهَآمَّتَانِ فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
533

Listen to Surah Ar-Rahmaan (Arabic and English translation)

Tafsir of Surah Ar-Rahmaan (Arberry: A. J. Arberry)

English Translation

The criminals will be known by their marks, and they will be seized by the forelocks and the feet.

English Transliteration

YuAArafu almujrimoona biseemahum fayukhathu bialnnawasee waalaqdami

The sinners shall be known by their mark, and they shall be seized by their forelocks and their feet.

English Translation

So which of the favors of your Lord would you deny?

English Transliteration

Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani

O which of your Lord's bounties will you and you deny?

English Translation

This is Hell, which the criminals deny.

English Transliteration

Hathihi jahannamu allatee yukaththibu biha almujrimoona

This is Gehenna, that sinners cried lies to;

English Translation

They will go around between it and scalding water, heated [to the utmost degree].

English Transliteration

Yatoofoona baynaha wabayna hameemin anin

they shall go round between it and between hot, boiling water.

English Translation

So which of the favors of your Lord would you deny?

English Transliteration

Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani

O which of your Lord's bounties will you and you deny?

English Translation

But for he who has feared the position of his Lord are two gardens -

English Transliteration

Waliman khafa maqama rabbihi jannatani

But such as fears the Station of his Lord, for them shall be two gardens --

English Translation

So which of the favors of your Lord would you deny? -

English Transliteration

Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani

O which of your Lord's bounties will you and you deny?

English Translation

Having [spreading] branches.

English Transliteration

Thawata afnanin

abounding in branches --

English Translation

So which of the favors of your Lord would you deny?

English Transliteration

Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani

O which of your Lord's bounties will you and you deny?

English Translation

In both of them are two springs, flowing.

English Transliteration

Feehima AAaynani tajriyani

therein two fountains of running water --

English Translation

So which of the favors of your Lord would you deny?

English Transliteration

Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani

O which of your Lord's bounties will you and you deny?

English Translation

In both of them are of every fruit, two kinds.

English Transliteration

Feehima min kulli fakihatin zawjani

therein of every fruit two kinds --

English Translation

So which of the favors of your Lord would you deny?

English Transliteration

Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani

O which of your Lord's bounties will you and you deny?

English Translation

[They are] reclining on beds whose linings are of silk brocade, and the fruit of the two gardens is hanging low.

English Transliteration

Muttakieena AAala furushin batainuha min istabraqin wajana aljannatayni danin

reclining upon couches lined with brocade, the fruits of the gardens nigh to gather --

English Translation

So which of the favors of your Lord would you deny?

English Transliteration

Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani

O which of your Lord's bounties will you and you deny?

English Translation

In them are women limiting [their] glances, untouched before them by man or jinni -

English Transliteration

Feehinna qasiratu alttarfi lam yatmithhunna insun qablahum wala jannun

therein maidens restraining their glances, untouched before them by any man or jinn --

English Translation

So which of the favors of your Lord would you deny? -

English Transliteration

Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani

O which of your Lord's bounties will you and you deny?

English Translation

As if they were rubies and coral.

English Transliteration

Kaannahunna alyaqootu waalmarjanu

lovely as rubies, beautiful as coral --

English Translation

So which of the favors of your Lord would you deny?

English Transliteration

Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani

O which of your Lord's bounties will you and you deny?

English Translation

Is the reward for good [anything] but good?

English Transliteration

Hal jazao alihsani illa alihsanu

Shall the recompense of goodness be other than goodness?

English Translation

So which of the favors of your Lord would you deny?

English Transliteration

Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani

O which of your Lord's bounties will you and you deny?

English Translation

And below them both [in excellence] are two [other] gardens -

English Transliteration

Wamin doonihima jannatani

And besides these shall be two gardens --

English Translation

So which of the favors of your Lord would you deny? -

English Transliteration

Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani

O which of your Lord's bounties will you and you deny?

English Translation

Dark green [in color].

English Transliteration

Mudhammatani

green, green pastures --

English Translation

So which of the favors of your Lord would you deny?

English Transliteration

Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani

O which of your Lord's bounties will you and you deny?

English Translation

In both of them are two springs, spouting.

English Transliteration

Feehima AAaynani naddakhatani

therein two fountains of gushing water --

English Translation

So which of the favors of your Lord would you deny?

English Transliteration

Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani

O which of your Lord's bounties will you and you deny?
533