Surah At-Tawba: Verse 99 - ومن الأعراب من يؤمن بالله... - English

Tafsir of Verse 99, Surah At-Tawba

وَمِنَ ٱلْأَعْرَابِ مَن يُؤْمِنُ بِٱللَّهِ وَٱلْيَوْمِ ٱلْءَاخِرِ وَيَتَّخِذُ مَا يُنفِقُ قُرُبَٰتٍ عِندَ ٱللَّهِ وَصَلَوَٰتِ ٱلرَّسُولِ ۚ أَلَآ إِنَّهَا قُرْبَةٌ لَّهُمْ ۚ سَيُدْخِلُهُمُ ٱللَّهُ فِى رَحْمَتِهِۦٓ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ

English Translation

But among the bedouins are some who believe in Allah and the Last Day and consider what they spend as means of nearness to Allah and of [obtaining] invocations of the Messenger. Unquestionably, it is a means of nearness for them. Allah will admit them to His mercy. Indeed, Allah is Forgiving and Merciful.

English Transliteration

Wamina alaAArabi man yuminu biAllahi waalyawmi alakhiri wayattakhithu ma yunfiqu qurubatin AAinda Allahi wasalawati alrrasooli ala innaha qurbatun lahum sayudkhiluhumu Allahu fee rahmatihi inna Allaha ghafoorun raheemun

Tafsir of Verse 99

And some of the Bedouins believe in God and the Last Day, and take what they expend for offerings bringing them near to God, and the prayers of the Messenger. Surely they are an offering for them, and God will admit them into His mercy; God is All-forgiving, All-compassionate.

But some of the desert Arabs believe in Allah and the Last Day, and look on their payments as pious gifts bringing them nearer to Allah and obtaining the prayers of the Messenger. Aye, indeed they bring them nearer (to Him): soon will Allah admit them to His Mercy: for Allah is Oft-forgiving, Most Merciful.

After having described the state of affairs prevailing among hypocrites of distant deserts, it was considered appropriate that the true and staunch Muslims from among the same stock of Bedouins should also be mentioned. This was done in verse 99 - very much in line with the typical style of the Qur'an - so that, it stands established that Bedouins too are not all alike. Among them, there are many sincere Muslims, and people of sense and discernment as well. Their style of life is different. When they give in obligatory alms (Zakah) or in voluntary charities (Sadaqat), they regard these as a source of nearness to Allah Ta` ala and hope that the Holy Prophet ﷺ would be praying for them.

That Sadaqat are a source of nearness to Allah Ta` ala is obvious. However, the hope of prayers from the Holy Prophet ﷺ is on a different basis. It should be borne in mind that the Holy Qur'an - wherever it has asked the Holy Prophet ﷺ to collect Zakah on the wealth and property of Muslims - has also directed him that he should also pray for those who pay Zakah. The forthcoming verse (103): خُذْ مِنْ أَمْوَالِهِمْ صَدَقَةً تُطَهِّرُ‌هُمْ وَتُزَكِّيهِم بِهَا وَصَلِّ عَلَيْهِمْ (Take out of their wealth a Sadaqah [ obligatory alms ] through which you may cleanse and purify them, and pray for them) is a good example? The instruction to the Holy Prophet ﷺ that he should pray for these people has been termed: وَصَلِّ عَلَيْهِمْ (and pray for them) using the word: صلٰوہ (salat) for it. Therefore, in the present verse as well, the sense of the prayers of the Holy Prophet ﷺ has been expressed by the use of the word: صلٰوہ (salat).

Verse 99 - Surah At-Tawba: (ومن الأعراب من يؤمن بالله واليوم الآخر ويتخذ ما ينفق قربات عند الله وصلوات الرسول ۚ ألا إنها قربة لهم...) - English