Surah Saad: Verse 35 - قال رب اغفر لي وهب... - English

Tafsir of Verse 35, Surah Saad

قَالَ رَبِّ ٱغْفِرْ لِى وَهَبْ لِى مُلْكًا لَّا يَنۢبَغِى لِأَحَدٍ مِّنۢ بَعْدِىٓ ۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلْوَهَّابُ

English Translation

He said, "My Lord, forgive me and grant me a kingdom such as will not belong to anyone after me. Indeed, You are the Bestower."

English Transliteration

Qala rabbi ighfir lee wahab lee mulkan la yanbaghee liahadin min baAAdee innaka anta alwahhabu

Tafsir of Verse 35

He said, 'My Lord, forgive me, and give me a kingdom such as may not befall anyone after me; surely Thou art the All-giver.'

He said, "O my Lord! Forgive me, and grant me a kingdom which, (it may be), suits not another after me: for Thou art the Grantor of Bounties (without measure).

Commentary

It was said in verse 35: هَبْ لِي مُلْكًا لَّا يَنبَغِي لِأَحَدٍ مِّن بَعْدِي (bless me with a kingdom that will not be available to anyone after me.). Some commentators explain the sense of this prayer as 'let not a great kingdom like mine belong to anyone else during my time.' In other words, they take "min ba` di": or 'after me' in the sense of 'other than me.' Maulana Ashraf Thanavi (رح) has done his translation accordingly. But, with most commentators, the sense of the prayer is: 'Even after me, let no one have a kingdom as great as this.' Accordingly, so it happened. The kingdom that Allah Ta ala gave to Sayyidna Sulayman (علیہ السلام) was a kingdom the like of which never became the lot of anyone else. The reason was simple. The subjugation of the wind and the command over the genre of the Jinn were exclusive traits of his kingdom, and no kingdom that followed him had these characteristics. There are some people who carry out mysterious exercises (amaliyyat) through which they are known to subjugate Jinns, a phenomenon that does not fall contrary to this, because it cannot be compared, in the least, to the subjugation of the jinn Allah had allowed for Sayyidna Sulayman (علیہ السلام) . Moreover, these experts in amaliyyat are able to make just about one or a few Jinns become obedient to them, but the kind of wide spread kingdom that Sayyidna Sulayman (علیہ السلام) had was not acquired by anyone.

Praying for office and power

At this place, it should be borne in mind that no prayer made by the noble prophets is made without the will and permission of Allah Ta’ ala. Sayyidna Sulayman (علیہ السلام) had made this prayer too by the will and permission of Allah Ta’ ala. And since some bland seeking of power was not his aim, rather the driving desire to implement Divine laws and the passion to make truth triumph was behind it - and Allah Ta’ ala knew that once Sayyidna Sulayman (علیہ السلام) had the power, he would work for these very high objectives, and would never entertain negative feelings of office, power and recognition - therefore, he was given the permission to make this prayer, and it was accepted as well. But, common people have been prohibited in Hadith from seeking power following their own initiative. The reason is that such an initiative usually gets to be tainted with the desire for power, influence, money and property. Accordingly, where one has the certitude of being free of such selfish desires and one really would love to see the banner of truth fly high without the least hunger for power hidden anywhere in the recesses of his heart - then, for such a person, praying for power and authority of government is permissible. (Ruh-ul-Ma’ ani etc.)

Verse 35 - Surah Saad: (قال رب اغفر لي وهب لي ملكا لا ينبغي لأحد من بعدي ۖ إنك أنت الوهاب...) - English