Surah Yusuf: Verse 12 - أرسله معنا غدا يرتع ويلعب... - English

Tafsir of Verse 12, Surah Yusuf

أَرْسِلْهُ مَعَنَا غَدًا يَرْتَعْ وَيَلْعَبْ وَإِنَّا لَهُۥ لَحَٰفِظُونَ

English Translation

Send him with us tomorrow that he may eat well and play. And indeed, we will be his guardians.

English Transliteration

Arsilhu maAAana ghadan yartaAA wayalAAab wainna lahu lahafithoona

Tafsir of Verse 12

Send him forth with us tomorrow, to frolic and play; surely we shall be watching over him.'

"Send him with us tomorrow to enjoy himself and play, and we shall take every care of him."

Permissibility of a trip for pleasure

In this verse, the permission sought from Sayyidna Ya` qub (علیہ السلام) is to go for an outing and have the freedom to enjoy eating and playing together. This was something Sayyidna Ya'qub (علیہ السلام) did not disallow at all. He only showed his reluctance in sending Sayyidna Yusuf JI with them, which will appear in the next verse. From here we find out that going out to enjoy and play is allowed under permissible limits. Authentic Ahadith too seem to indicate its justification. But, the condition is that in this activity of fun and games, there should be no transgression of the limits set by the Shari` ah, nor should it be mixed up with any act not permissible there. (Qurtubi others)

Verse 12 - Surah Yusuf: (أرسله معنا غدا يرتع ويلعب وإنا له لحافظون...) - English