Surah Al-Jinn (72): Read Online and Download - English Translation

This page contains all verses of surah Al-Jinn in addition to Interpretation of all verses by Arberry (A. J. Arberry). In the first part you can read surah الجن ordered in pages exactly as it is present in the Quran. To read an interpretation of a verse click on its number.

Information About Surah Al-Jinn

Surah Al-Jinn
سُورَةُ الجِنِّ
Page 573 (Verses from 14 to 28)

وَأَنَّا مِنَّا ٱلْمُسْلِمُونَ وَمِنَّا ٱلْقَٰسِطُونَ ۖ فَمَنْ أَسْلَمَ فَأُو۟لَٰٓئِكَ تَحَرَّوْا۟ رَشَدًا وَأَمَّا ٱلْقَٰسِطُونَ فَكَانُوا۟ لِجَهَنَّمَ حَطَبًا وَأَلَّوِ ٱسْتَقَٰمُوا۟ عَلَى ٱلطَّرِيقَةِ لَأَسْقَيْنَٰهُم مَّآءً غَدَقًا لِّنَفْتِنَهُمْ فِيهِ ۚ وَمَن يُعْرِضْ عَن ذِكْرِ رَبِّهِۦ يَسْلُكْهُ عَذَابًا صَعَدًا وَأَنَّ ٱلْمَسَٰجِدَ لِلَّهِ فَلَا تَدْعُوا۟ مَعَ ٱللَّهِ أَحَدًا وَأَنَّهُۥ لَمَّا قَامَ عَبْدُ ٱللَّهِ يَدْعُوهُ كَادُوا۟ يَكُونُونَ عَلَيْهِ لِبَدًا قُلْ إِنَّمَآ أَدْعُوا۟ رَبِّى وَلَآ أُشْرِكُ بِهِۦٓ أَحَدًا قُلْ إِنِّى لَآ أَمْلِكُ لَكُمْ ضَرًّا وَلَا رَشَدًا قُلْ إِنِّى لَن يُجِيرَنِى مِنَ ٱللَّهِ أَحَدٌ وَلَنْ أَجِدَ مِن دُونِهِۦ مُلْتَحَدًا إِلَّا بَلَٰغًا مِّنَ ٱللَّهِ وَرِسَٰلَٰتِهِۦ ۚ وَمَن يَعْصِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ فَإِنَّ لَهُۥ نَارَ جَهَنَّمَ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدًا حَتَّىٰٓ إِذَا رَأَوْا۟ مَا يُوعَدُونَ فَسَيَعْلَمُونَ مَنْ أَضْعَفُ نَاصِرًا وَأَقَلُّ عَدَدًا قُلْ إِنْ أَدْرِىٓ أَقَرِيبٌ مَّا تُوعَدُونَ أَمْ يَجْعَلُ لَهُۥ رَبِّىٓ أَمَدًا عَٰلِمُ ٱلْغَيْبِ فَلَا يُظْهِرُ عَلَىٰ غَيْبِهِۦٓ أَحَدًا إِلَّا مَنِ ٱرْتَضَىٰ مِن رَّسُولٍ فَإِنَّهُۥ يَسْلُكُ مِنۢ بَيْنِ يَدَيْهِ وَمِنْ خَلْفِهِۦ رَصَدًا لِّيَعْلَمَ أَن قَدْ أَبْلَغُوا۟ رِسَٰلَٰتِ رَبِّهِمْ وَأَحَاطَ بِمَا لَدَيْهِمْ وَأَحْصَىٰ كُلَّ شَىْءٍ عَدَدًۢا
573

Listen to Surah Al-Jinn (Arabic and English translation)

Tafsir of Surah Al-Jinn (Arberry: A. J. Arberry)

English Translation

And among us are Muslims [in submission to Allah], and among us are the unjust. And whoever has become Muslim - those have sought out the right course.

English Transliteration

Waanna minna almuslimoona waminna alqasitoona faman aslama faolaika taharraw rashadan

And some of us have surrendered, and some of us have deviated. Those who have surrendered sought rectitude;

English Translation

But as for the unjust, they will be, for Hell, firewood.\'

English Transliteration

Waama alqasitoona fakanoo lijahannama hataban

but as for those who have deviated, they have become firewood for Gehenna!"'

English Translation

And [Allah revealed] that if they had remained straight on the way, We would have given them abundant provision

English Transliteration

Waallawi istaqamoo AAala alttareeqati laasqaynahum maan ghadaqan

Would they but go straight on the way, We would give them to drink of water copious,

English Translation

So We might test them therein. And whoever turns away from the remembrance of his Lord He will put into arduous punishment.

English Transliteration

Linaftinahum feehi waman yuAArid AAan thikri rabbihi yaslukhu AAathaban saAAadan

that We might try them therein. And whosoever turns away from the Remembrance of his Lord, He will thrust him into chastisement rigorous.

English Translation

And [He revealed] that the masjids are for Allah, so do not invoke with Allah anyone.

English Transliteration

Waanna almasajida lillahi fala tadAAoo maAAa Allahi ahadan

The places of worship belong to God; so call not, along with God, upon anyone.

English Translation

And that when the Servant of Allah stood up supplicating Him, they almost became about him a compacted mass."

English Transliteration

Waannahu lamma qama AAabdu Allahi yadAAoohu kadoo yakoonoona AAalayhi libadan

When the servant of God stood calling on Him, they were wellnigh upon him in swarms.

English Translation

Say, [O Muhammad], "I only invoke my Lord and do not associate with Him anyone."

English Transliteration

Qul innama adAAoo rabbee wala oshriku bihi ahadan

Say: 'I call only upon my Lord, and I do not associate with Him anyone.

English Translation

Say, "Indeed, I do not possess for you [the power of] harm or right direction."

English Transliteration

Qul innee la amliku lakum darran wala rashadan

Say: 'Surely I possess no power over you, either for hurt or for rectitude.'

English Translation

Say, "Indeed, there will never protect me from Allah anyone [if I should disobey], nor will I find in other than Him a refuge.

English Transliteration

Qul innee lan yujeeranee mina Allahi ahadun walan ajida min doonihi multahadan

Say: 'From God shall protect me not anyone, and I shall find, apart from Him, no refuge,

English Translation

But [I have for you] only notification from Allah, and His messages." And whoever disobeys Allah and His Messenger - then indeed, for him is the fire of Hell; they will abide therein forever.

English Transliteration

Illa balaghan mina Allahi warisalatihi waman yaAAsi Allaha warasoolahu fainna lahu nara jahannama khalideena feeha abadan

excepting a Deliverance from God and His Messages. And whoso rebels against God and His messenger, for him there awaits the Fire of Gehenna; therein they shall dwell forever.'

English Translation

[The disbelievers continue] until, when they see that which they are promised, then they will know who is weaker in helpers and less in number.

English Transliteration

Hatta itha raaw ma yooAAadoona fasayaAAlamoona man adAAafu nasiran waaqallu AAadadan

Until, when they see that which they are promised, then they will know who is weaker in helpers and fewer in numbers.

English Translation

Say, "I do not know if what you are promised is near or if my Lord will grant for it a [long] period."

English Transliteration

Qul in adree aqareebun ma tooAAadoona am yajAAalu lahu rabbee amadan

Say: 'I do not know whether that which you are promised is nigh, or whether my Lord will appoint for it a space;

English Translation

[He is] Knower of the unseen, and He does not disclose His [knowledge of the] unseen to anyone

English Transliteration

AAalimu alghaybi fala yuthhiru AAala ghaybihi ahadan

Knower He of the Unseen, and He discloses not His Unseen to anyone,

English Translation

Except whom He has approved of messengers, and indeed, He sends before each messenger and behind him observers

English Transliteration

Illa mani irtada min rasoolin fainnahu yasluku min bayni yadayhi wamin khalfihi rasadan

save only to such a Messenger as He is well-pleased with; then He despatches before him and behind him watchers,

English Translation

That he may know that they have conveyed the messages of their Lord; and He has encompassed whatever is with them and has enumerated all things in number.

English Transliteration

LiyaAAlama an qad ablaghoo risalati rabbihim waahata bima ladayhim waahsa kulla shayin AAadadan

that He may know they have delivered the Messages of their Lord; and He encompasses all that is with them, and He has numbered everything in numbers.'
573