Surah Al-Muminoon (23): Read Online and Download - English Translation

This page contains all verses of surah Al-Muminoon in addition to Interpretation of all verses by Maarif-ul-Quran (Mufti Muhammad Shafi). In the first part you can read surah المؤمنون ordered in pages exactly as it is present in the Quran. To read an interpretation of a verse click on its number.

Information About Surah Al-Muminoon

Surah Al-Muminoon
سُورَةُ المُؤۡمِنُونَ
Page 345 (Verses from 43 to 59)

مَا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَـْٔخِرُونَ ثُمَّ أَرْسَلْنَا رُسُلَنَا تَتْرَا ۖ كُلَّ مَا جَآءَ أُمَّةً رَّسُولُهَا كَذَّبُوهُ ۚ فَأَتْبَعْنَا بَعْضَهُم بَعْضًا وَجَعَلْنَٰهُمْ أَحَادِيثَ ۚ فَبُعْدًا لِّقَوْمٍ لَّا يُؤْمِنُونَ ثُمَّ أَرْسَلْنَا مُوسَىٰ وَأَخَاهُ هَٰرُونَ بِـَٔايَٰتِنَا وَسُلْطَٰنٍ مُّبِينٍ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَمَلَإِي۟هِۦ فَٱسْتَكْبَرُوا۟ وَكَانُوا۟ قَوْمًا عَالِينَ فَقَالُوٓا۟ أَنُؤْمِنُ لِبَشَرَيْنِ مِثْلِنَا وَقَوْمُهُمَا لَنَا عَٰبِدُونَ فَكَذَّبُوهُمَا فَكَانُوا۟ مِنَ ٱلْمُهْلَكِينَ وَلَقَدْ ءَاتَيْنَا مُوسَى ٱلْكِتَٰبَ لَعَلَّهُمْ يَهْتَدُونَ وَجَعَلْنَا ٱبْنَ مَرْيَمَ وَأُمَّهُۥٓ ءَايَةً وَءَاوَيْنَٰهُمَآ إِلَىٰ رَبْوَةٍ ذَاتِ قَرَارٍ وَمَعِينٍ يَٰٓأَيُّهَا ٱلرُّسُلُ كُلُوا۟ مِنَ ٱلطَّيِّبَٰتِ وَٱعْمَلُوا۟ صَٰلِحًا ۖ إِنِّى بِمَا تَعْمَلُونَ عَلِيمٌ وَإِنَّ هَٰذِهِۦٓ أُمَّتُكُمْ أُمَّةً وَٰحِدَةً وَأَنَا۠ رَبُّكُمْ فَٱتَّقُونِ فَتَقَطَّعُوٓا۟ أَمْرَهُم بَيْنَهُمْ زُبُرًا ۖ كُلُّ حِزْبٍۭ بِمَا لَدَيْهِمْ فَرِحُونَ فَذَرْهُمْ فِى غَمْرَتِهِمْ حَتَّىٰ حِينٍ أَيَحْسَبُونَ أَنَّمَا نُمِدُّهُم بِهِۦ مِن مَّالٍ وَبَنِينَ نُسَارِعُ لَهُمْ فِى ٱلْخَيْرَٰتِ ۚ بَل لَّا يَشْعُرُونَ إِنَّ ٱلَّذِينَ هُم مِّنْ خَشْيَةِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ وَٱلَّذِينَ هُم بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِمْ يُؤْمِنُونَ وَٱلَّذِينَ هُم بِرَبِّهِمْ لَا يُشْرِكُونَ
345

Listen to Surah Al-Muminoon (Arabic and English translation)

Tafsir of Surah Al-Muminoon (Maarif-ul-Quran: Mufti Muhammad Shafi)

English Translation

No nation will precede its time [of termination], nor will they remain [thereafter].

English Transliteration

Ma tasbiqu min ommatin ajalaha wama yastakhiroona

English Translation

Then We sent Our messengers in succession. Every time there came to a nation its messenger, they denied him, so We made them follow one another [to destruction], and We made them narrations. So away with a people who do not believe.

English Transliteration

Thumma arsalna rusulana tatra kulla ma jaa ommatan rasooluha kaththaboohu faatbaAAna baAAdahum baAAdan wajaAAalnahum ahadeetha fabuAAdan liqawmin la yuminoona

English Translation

Then We sent Moses and his brother Aaron with Our signs and a clear authority

English Transliteration

Thumma arsalna moosa waakhahu haroona biayatina wasultanin mubeenin

English Translation

To Pharaoh and his establishment, but they were arrogant and were a haughty people.

English Transliteration

Ila firAAawna wamalaihi faistakbaroo wakanoo qawman AAaleena

English Translation

They said, "Should we believe two men like ourselves while their people are for us in servitude?"

English Transliteration

Faqaloo anuminu libasharayni mithlina waqawmuhuma lana AAabidoona

English Translation

So they denied them and were of those destroyed.

English Transliteration

Fakaththaboohuma fakanoo mina almuhlakeena

English Translation

And We certainly gave Moses the Scripture that perhaps they would be guided.

English Transliteration

Walaqad atayna moosa alkitaba laAAallahum yahtadoona

English Translation

And We made the son of Mary and his mother a sign and sheltered them within a high ground having level [areas] and flowing water.

English Transliteration

WajaAAalna ibna maryama waommahu ayatan waawaynahuma ila rabwatin thati qararin wamaAAeenin

English Translation

[Allah said], "O messengers, eat from the good foods and work righteousness. Indeed, I, of what you do, am Knowing.

English Transliteration

Ya ayyuha alrrusulu kuloo mina alttayyibati waiAAmaloo salihan innee bima taAAmaloona AAaleemun

Commentary

يَا أَيُّهَا الرُّسُلُ كُلُوا مِنَ الطَّيِّبَاتِ وَاعْمَلُوا صَالِحًا (0 messengers, eat from the good things and act, righteously - 23:51.) The word means pure and good things. Since things which are forbidden under the Islamic laws are neither pure nor desirable for people who are gifted with common sense, it follows that the word طَیِّبَات refers only to the things which are permitted under the Islamic Shari'ah and which are not only good in appearance, but also pure in their intrinsic nature. This verse also tells us that all the prophets were enjoined by Allah to do two things - eat food which is clean and permissible under Shari’ ah, and to do good deeds, and considering that these injunctions have been addressed to prophets who are impeccable in any case, it is necessary that their followers should strive hard to mould their lives according to these injunctions. This in fact is the real meaning of this verse.

Scholars have expressed the view that the Juxtaposition of these two commands points to the fact that the consumption of lawful food has a very important bearing on human actions and when a person takes lawful food only, a divine guidance takes his actions along the path of righteousness. But if the food is unlawful, then serious obstacles will prevent the accomplishment of good deeds in spite of his best intentions. According to a hadtth, people travel long wearing miles and are covered with dust and they pray to Allah with hands upraised calling out "0 Lord, 0 Lord!" But since they eat forbidden things and their clothes are also made from forbidden material, there is little hope of their prayers being granted. (Qurtubi) Thus it is evident that a person hoping that his worship will get him the pleasure of Allah or that his prayers will be granted by Him must pay scrupulous attention to what he eats and must, at all times, avoid eating unlawful things.

English Translation

And indeed this, your religion, is one religion, and I am your Lord, so fear Me."

English Transliteration

Wainna hathihi ommatukum ommatan wahidatan waana rabbukum faittaqooni

وَإِنَّ هَـٰذِهِ أُمَّتُكُمْ أُمَّةً وَاحِدَةً (And surely this is your creed, a single creed - 23:52). The word اُمَّہ is used to describe a group or the followers of a prophet. Sometimes it is also used in the sense of "faith", "creed" or "way of life", as in the verse وَجَدْنَا آبَاءَنَا عَلَىٰ أُمَّةٍ (We found our fathers upon a creed - 43:22). In the present verse the word ummah has been used in the latter sense.

English Translation

But the people divided their religion among them into sects - each faction, in what it has, rejoicing.

English Transliteration

FataqattaAAoo amrahum baynahum zuburan kullu hizbin bima ladayhim farihoona

فَتَقَطَّعُوا أَمْرَهُم بَيْنَهُمْ زُبُرًا But they split up ways from one another (dividing themselves) into factions - 23:53). The word زُبُر is the plural of زُبُور meaning a book, and the verse would mean that Allah had commanded all prophets and their followers to adhere to the one and only faith revealed by Him in all matters relating to the basic principles and beliefs. But the followers of different prophets split up into groups and sects and each one of them chose a different way of life and adopted a different book in which the beliefs of each group and sect were recorded. Sometimes زبر is used for the plural of زُبرَہ (zubrah) meaning "fragment" or "group". This meaning is more appropriate here and the meaning of the verse would be that these people were divided into sects even in the matter of fundamental beliefs of their religion. It should be noted that the difference of opinion among the mujtahidin (competent Shari` ah Scholars) in some minor issues is not included in this division which is condemned in this verse, because these differences do not cause a division of the religion, nor do the people maintaining these differences become separate sects. Giving these interpretative and subsidiary differences a sectarian colour is the height of ignorance and no religious scholar would support it.

English Translation

So leave them in their confusion for a time.

English Transliteration

Fatharhum fee ghamratihim hatta heenin

English Translation

Do they think that what We extend to them of wealth and children

English Transliteration

Ayahsaboona annama numidduhum bihi min malin wabaneena

English Translation

Is [because] We hasten for them good things? Rather, they do not perceive.

English Transliteration

NusariAAu lahum fee alkhayrati bal la yashAAuroona

English Translation

Indeed, they who are apprehensive from fear of their Lord

English Transliteration

Inna allatheena hum min khashyati rabbihim mushfiqoona

English Translation

And they who believe in the signs of their Lord

English Transliteration

Waallatheena hum biayati rabbihim yuminoona

English Translation

And they who do not associate anything with their Lord

English Transliteration

Waallatheena hum birabbihim la yushrikoona
345