Surah Al-Qamar (54): Read Online and Download - English Translation

This page contains all verses of surah Al-Qamar in addition to Interpretation of all verses by Tafsir Ibn Kathir (Hafiz Ibn Kathir). In the first part you can read surah القمر ordered in pages exactly as it is present in the Quran. To read an interpretation of a verse click on its number.

Information About Surah Al-Qamar

Surah Al-Qamar
سُورَةُ القَمَرِ
Page 529 (Verses from 7 to 27)

خُشَّعًا أَبْصَٰرُهُمْ يَخْرُجُونَ مِنَ ٱلْأَجْدَاثِ كَأَنَّهُمْ جَرَادٌ مُّنتَشِرٌ مُّهْطِعِينَ إِلَى ٱلدَّاعِ ۖ يَقُولُ ٱلْكَٰفِرُونَ هَٰذَا يَوْمٌ عَسِرٌ ۞ كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ فَكَذَّبُوا۟ عَبْدَنَا وَقَالُوا۟ مَجْنُونٌ وَٱزْدُجِرَ فَدَعَا رَبَّهُۥٓ أَنِّى مَغْلُوبٌ فَٱنتَصِرْ فَفَتَحْنَآ أَبْوَٰبَ ٱلسَّمَآءِ بِمَآءٍ مُّنْهَمِرٍ وَفَجَّرْنَا ٱلْأَرْضَ عُيُونًا فَٱلْتَقَى ٱلْمَآءُ عَلَىٰٓ أَمْرٍ قَدْ قُدِرَ وَحَمَلْنَٰهُ عَلَىٰ ذَاتِ أَلْوَٰحٍ وَدُسُرٍ تَجْرِى بِأَعْيُنِنَا جَزَآءً لِّمَن كَانَ كُفِرَ وَلَقَد تَّرَكْنَٰهَآ ءَايَةً فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِى وَنُذُرِ وَلَقَدْ يَسَّرْنَا ٱلْقُرْءَانَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ كَذَّبَتْ عَادٌ فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِى وَنُذُرِ إِنَّآ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًا صَرْصَرًا فِى يَوْمِ نَحْسٍ مُّسْتَمِرٍّ تَنزِعُ ٱلنَّاسَ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ مُّنقَعِرٍ فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِى وَنُذُرِ وَلَقَدْ يَسَّرْنَا ٱلْقُرْءَانَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِٱلنُّذُرِ فَقَالُوٓا۟ أَبَشَرًا مِّنَّا وَٰحِدًا نَّتَّبِعُهُۥٓ إِنَّآ إِذًا لَّفِى ضَلَٰلٍ وَسُعُرٍ أَءُلْقِىَ ٱلذِّكْرُ عَلَيْهِ مِنۢ بَيْنِنَا بَلْ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٌ سَيَعْلَمُونَ غَدًا مَّنِ ٱلْكَذَّابُ ٱلْأَشِرُ إِنَّا مُرْسِلُوا۟ ٱلنَّاقَةِ فِتْنَةً لَّهُمْ فَٱرْتَقِبْهُمْ وَٱصْطَبِرْ
529

Listen to Surah Al-Qamar (Arabic and English translation)

Tafsir of Surah Al-Qamar (Tafsir Ibn Kathir: Hafiz Ibn Kathir)

English Translation

Their eyes humbled, they will emerge from the graves as if they were locusts spreading,

English Transliteration

KhushshaAAan absaruhum yakhrujoona mina alajdathi kaannahum jaradun muntashirun

English Translation

Racing ahead toward the Caller. The disbelievers will say, "This is a difficult Day."

English Transliteration

MuhtiAAeena ila alddaAAi yaqoolu alkafiroona hatha yawmun AAasirun

English Translation

The people of Noah denied before them, and they denied Our servant and said, "A madman," and he was repelled.

English Transliteration

Kaththabat qablahum qawmu noohin fakaththaboo AAabdana waqaloo majnoonun waizdujira

The Story of the People of Nuh and the Lesson from it

Allah the Exalted said,

كَذَّبَتْ

(denied) `before your people, O Muhammad,'

قَوْمُ نُوحٍ فَكَذَّبُواْ عَبْدَنَا

(the people of Nuh. They rejected Our servant) means, they denied him categorically and accused him of madness,

وَقَالُواْ مَجْنُونٌ وَازْدُجِرَ

(and said: "A madman!" Wazdujir.) Mujahid said about Wazdujir: "He was driven out accused on account of madness." It was also said that Wazdujir means, he was rebuked, deterred, threatened and warned by his people saying:

لَئِنْ لَّمْ تَنْتَهِ ينُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمُرْجُومِينَ

("If you do not stop O Nuh, you will be among those who will be stoned.") 26:116 This was said by Ibn Zayd, and it is sound.

فَدَعَا رَبَّهُ أَنُّى مَغْلُوبٌ فَانتَصِرْ

(Then he invoked his Lord (saying): "I have been overcome, so help (me)!") meaning, `I am weak and cannot overcome or resist my people, so help Your religion!' Allah the Exalted said,

فَفَتَحْنَآ أَبْوَبَ السَّمَآءِ بِمَاءٍ مُّنْهَمِرٍ

(So, We opened the gates of the heaven with water Munhamir.) As-Suddi said about Munhamir, "It means abundant."

وَفَجَّرْنَا الاٌّرْضَ عُيُوناً

(And We caused springs to gush forth from the earth.) means, from every part of the earth, and even ovens in which fire was burning -- water and springs gushed forth,

فَالْتَقَى المَآءُ

(So, the waters met), means, of the heaven and the earth,

عَلَى أَمْرٍ قَدْ قُدِرَ

(for a matter predestined.) Ibn Jurayj reported from Ibn `Abbas:

فَفَتَحْنَآ أَبْوَبَ السَّمَآءِ بِمَاءٍ مُّنْهَمِرٍ

(So, We opened the gates of the heaven with water Munhamir), Torrential rain, the only water that fell from the sky before that day and ever since was from clouds. But the sky's gates were opened on them that day, and therefore, the water that came down was not from clouds. So both the waters (of the earth and the heaven) met according to a matter ordained." Allah said,

وَحَمَلْنَاهُ عَلَى ذَاتِ أَلْوَحٍ وَدُسُرٍ

(And We carried him on a (ship) made of planks and nails (Dusur)), Ibn `Abbas, Sa`id bin Jubayr, Al-Qurazi, Qatadah and Ibn Zayd said that Dusur means nails. Ibn Jarir preferred this view. Allah's statement,

تَجْرِى بِأَعْيُنِنَا

(Floating under Our Eyes), means, `by Our command and under Our protection and observation,'

جَزَآءً لِّمَن كَانَ كُفِرَ

(a reward for him who had been rejected!) meaning, as recompense for them because of their disbelief in Allah and as reward for Nuh, peace be upon him. Allah the Exalted said,

وَلَقَدْ تَّرَكْنَـهَا ءايَةً

(And indeed, We have left this as a sign.) Qatadah said, "Allah left the ship of Nuh intact until the first generation of this Ummah were able to see it." However, it appears that the meaning here is that Allah kept ships as a sign. For instance, Allah the Exalted said,

وَءَايَةٌ لَّهُمْ أَنَّا حَمَلْنَا ذُرِّيَّتَهُمْ فِى الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ - وَخَلَقْنَا لَهُمْ مِّن مِّثْلِهِ مَا يَرْكَبُونَ

(And a sign for them is that We bore their offspring in the laden ship. And We have created for them of the like thereunto, on which they ride.)(36:41-42),

إِنَّا لَمَّا طَغَا الْمَآءُ حَمَلْنَـكُمْ فِى الْجَارِيَةِ - لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَآ أُذُنٌ وَعِيَةٌ

(Verily, when the water rose beyond its limits, We carried you in the boat. That We might make it an admonition for you and that it might be retained by the retaining ears.)(69:11-12) Allah's statement here,

فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ

(Then is there any that will remember) means, `is there any that will receive admonition and reminder. Imam Ahmad recorded that `Abdullah bin Mas`ud said, "The Prophet recited to me,

فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ

(Then is there any that will remember)" Al-Bukhari collected a similar Hadith from `Abdullah that he said, "I recited to the Prophet (فَهَلْ مِن مُّذَّكِرٍ) (then is there any that will remember) and the Prophet said,

فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ

(Then is there any that will remember)" Allah's statement,

فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِى وَنُذُرِ

(Then how (terrible) was My torment and My warnings) means, `how terrible was My torment that I inflicted on those who disbelieved in Me and denied My Messengers, who did not heed to My warnings How was My help that I extended to My Messengers and the revenge exerted on their behalf,'

وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْءَانَ لِلذِّكْرِ

(And We have indeed made the Qur'an easy to understand and remember); meaning, `We have made the Qur'an easy to recite and comprehend for those who seek these traits, to remind mankind,' as Allah said,

كِتَـبٌ أَنزَلْنَـهُ إِلَيْكَ مُبَـرَكٌ لِّيَدَّبَّرُواْ ءَايَـتِهِ وَلِيَتَذَكَّرَ أُوْلُو الاٌّلْبَـبِ

((This is) a Book which We have sent down to you, full of blessings, that they may ponder over its Ayat, and that men of understanding may remember.)(38:29),

فَإِنَّمَا يَسَّرْنَـهُ بِلَسَانِكَ لِتُبَشِّرَ بِهِ الْمُتَّقِينَ وَتُنْذِرَ بِهِ قَوْماً لُّدّاً

(So We have made this (the Qur'an) easy in your own tongue, only that you may give glad tidings to those who have Taqwa and warn with it the most quarrelsome people.)(19:97) Allah said,

فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ

(then is there any that will remember), meaning, `is there anyone who will remember through this Qur'an, which We made easy to memorize and easy to understand' Muhammad bin Ka`b Al-Qurazi commented on this Ayah, "Is there anyone who will avoid evil"

English Translation

So he invoked his Lord, "Indeed, I am overpowered, so help."

English Transliteration

FadaAAa rabbahu annee maghloobun faintasir

English Translation

Then We opened the gates of the heaven with rain pouring down

English Transliteration

Fafatahna abwaba alssamai bimain munhamirin

English Translation

And caused the earth to burst with springs, and the waters met for a matter already predestined.

English Transliteration

Wafajjarna alarda AAuyoonan failtaqa almao AAala amrin qad qudira

English Translation

And We carried him on a [construction of] planks and nails,

English Transliteration

Wahamalnahu AAala thati alwahin wadusurin

English Translation

Sailing under Our observation as reward for he who had been denied.

English Transliteration

Tajree biaAAyunina jazaan liman kana kufira

English Translation

And We left it as a sign, so is there any who will remember?

English Transliteration

Walaqad taraknaha ayatan fahal min muddakirin

English Translation

And how [severe] were My punishment and warning.

English Transliteration

Fakayfa kana AAathabee wanuthuri

English Translation

And We have certainly made the Qur\'an easy for remembrance, so is there any who will remember?

English Transliteration

Walaqad yassarna alqurana lilththikri fahal min muddakirin

English Translation

\'Aad denied; and how [severe] were My punishment and warning.

English Transliteration

Kaththabat AAadun fakayfa kana AAathabee wanuthuri

The Story of ` Ad Allah states that ` Ad, the People of Hud, denied their Messenger, just as the people of Nuh did.

So, Allah sent on them,

عَلَيْهِمْ رِيحاً صَرْصَراً

(against them a violently cold (Sarsar) wind), means, a bitterly cold and furious wind,

فِى يَوْمِ نَحْسٍ

(on a day of calamity), against them, according to Ad-Dahhak, Qatadah and As-Suddi,

مُّسْتَمِرٌّ

(continuous), upon them because the calamity, torment and destruction that they suffered in this life on that day continued with that of the Hereafter,

تَنزِعُ النَّاسَ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ مُّنقَعِرٍ

(Plucking out men as if they were uprooted stems of date palms.) The wind would pluck one of them and raise him high, until he could no longer be seen, and then violently send him down on his head to the ground. His head would be smashed and only his body would be left, headless,

كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ مُّنقَعِرٍفَكَيْفَ كَانَ عَذَابِى وَنُذُرِ وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْءَانَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ

(as if they were uprooted stems of date palms. Then, how was My torment and My warnings And We have indeed made the Qur'an easy to understand and remember; then is there any that will remember)

English Translation

Indeed, We sent upon them a screaming wind on a day of continuous misfortune,

English Transliteration

Inna arsalna AAalayhim reehan sarsaran fee yawmi nahsin mustamirrin

English Translation

Extracting the people as if they were trunks of palm trees uprooted.

English Transliteration

TanziAAu alnnasa kaannahum aAAjazu nakhlin munqaAAirin

English Translation

And how [severe] were My punishment and warning.

English Transliteration

Fakayfa kana AAathabee wanuthuri

English Translation

And We have certainly made the Qur\'an easy for remembrance, so is there any who will remember?

English Transliteration

Walaqad yassarna alqurana lilththikri fahal min muddakirin

English Translation

Thamud denied the warning

English Transliteration

Kaththabat thamoodu bialnnuthuri

The Story of Thamud

Allah states here that the people of Thamud denied their Messenger Salih,

فَقَالُواْ أَبَشَراً مِّنَّا وَحِداً نَّتَّبِعُهُ إِنَّآ إِذاً لَّفِى ضَلَـلٍ وَسُعُرٍ

(And they said: "A man, alone among us -- shall we follow him Truly, then we should be in error and distress!") They said, `We would have earned failure and loss if we all submitted to a man from among us.' They were amazed that the Reminder was sent to him alone among them, and therefore, accused him of being a liar,

بَلْ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٌ

(Nay, he is an insolent liar!), means, he has tresspassed the limits in his lies. Allah the Exalted responded,

سَيَعْلَمُونَ غَداً مَّنِ الْكَذَّابُ الاٌّشِرُ

(Tomorrow they will come to know who is the liar, the insolent one!), thus warning and threatening them and delivering a sure promise to them,

إِنَّا مُرْسِلُواْ النَّاقَةِ فِتْنَةً لَّهُمْ

(Verily, We are sending the she-camel as a test for them.) To test and try the people of Thamud, Allah sent to them a superb, pregnant female camel that emerged from solid rock, according to their request, so that it would become a proof against them from Allah, the Exalted. Thereafter, they were supposed to believe in what was brought to them by Salih, peace be upon him. Allah ordered His servant and Messenger Salih,

فَارْتَقِبْهُمْ وَاصْطَبِرْ

(So watch them, and be patient!) Allah commanded, `await, O Salih, and see what will become of them and be patient; verily the better end will be yours and you will have success in this life and the Hereafter,'

وَنَبِّئْهُمْ أَنَّ الْمَآءَ قِسْمَةٌ بَيْنَهُمْ

(And inform them that the water is to be shared between them) one day for her to drink and one day for them to drink,

قَالَ هَـذِهِ نَاقَةٌ لَّهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ

(He said: "Here is a she-camel: it has a right to drink, and you have a right to drink (water) on a day, known.") (26:155) Allah's statement,

كُلُّ شِرْبٍ مُّحْتَضَرٌ

(each one's right to drink being established.) Mujahid said, "When she did not drink, they would drink the water, and when she drank, they would drink her milk." Allah the Exalted said;

فَنَادَوْاْ صَـحِبَهُمْ فَتَعَاطَى فَعَقَرَ

(But they called their comrade and he took and killed.) According to the Scholars of Tafsir, his name was Qudar bin Salif; he was the evilest among them,

إِذِ انبَعَثَ أَشْقَـهَا

(When the most wicked man among them went forth (to kill the she-camel).)(91:12) Allah said here,

فَتَعَاطَى

(and he took) meaning to harm,

فَعَقَرَفَكَيْفَ كَانَ عَذَابِى وَنُذُرِ

(and killed (her). Then, how was My torment and My warnings), `I tormented them, so how was the torment I sent on them because of their disbe- lief in Me and denying My Messenger'

إِنَّآ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ صَيْحَةً وَحِدَةً فَكَانُواْ كَهَشِيمِ الْمُحْتَظِرِ

(Verily, We sent against them a single Sayhah, and they became like straw Al-Muhtazir.) They all perished and none of them remained. They were no more, they died out, just as plants and grass dry and die out. As-Suddi said that they became like the dry grass in the desert when it becomes burned and the wind scatters it all about. Ibn Zayd said, "The Arabs used to erect fences (Hizar, from which the word, Al-Muhtazir, is derived) made of dried bushes, around their camels and cattle, so Allah said,

كَهَشِيمِ الْمُحْتَظِرِ

(like straw Al-Muhtazir.)

English Translation

And said, "Is it one human being among us that we should follow? Indeed, we would then be in error and madness.

English Transliteration

Faqaloo abasharan minna wahidan nattabiAAuhu inna ithan lafee dalalin wasuAAurin

English Translation

Has the message been sent down upon him from among us? Rather, he is an insolent liar."

English Transliteration

Aolqiya alththikru AAalayhi min baynina bal huwa kaththabun ashirun

English Translation

They will know tomorrow who is the insolent liar.

English Transliteration

SayaAAlamoona ghadan mani alkaththabu alashiru

English Translation

Indeed, We are sending the she-camel as trial for them, so watch them and be patient.

English Transliteration

Inna mursiloo alnnaqati fitnatan lahum fairtaqibhum waistabir
529