Surah Al-Qamar (54): Read Online and Download - English Translation

This page contains all verses of surah Al-Qamar in addition to Interpretation of all verses by Yusuf Ali (Abdullah Yusuf Ali). In the first part you can read surah القمر ordered in pages exactly as it is present in the Quran. To read an interpretation of a verse click on its number.

Information About Surah Al-Qamar

Surah Al-Qamar
سُورَةُ القَمَرِ
Page 529 (Verses from 7 to 27)

خُشَّعًا أَبْصَٰرُهُمْ يَخْرُجُونَ مِنَ ٱلْأَجْدَاثِ كَأَنَّهُمْ جَرَادٌ مُّنتَشِرٌ مُّهْطِعِينَ إِلَى ٱلدَّاعِ ۖ يَقُولُ ٱلْكَٰفِرُونَ هَٰذَا يَوْمٌ عَسِرٌ ۞ كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ فَكَذَّبُوا۟ عَبْدَنَا وَقَالُوا۟ مَجْنُونٌ وَٱزْدُجِرَ فَدَعَا رَبَّهُۥٓ أَنِّى مَغْلُوبٌ فَٱنتَصِرْ فَفَتَحْنَآ أَبْوَٰبَ ٱلسَّمَآءِ بِمَآءٍ مُّنْهَمِرٍ وَفَجَّرْنَا ٱلْأَرْضَ عُيُونًا فَٱلْتَقَى ٱلْمَآءُ عَلَىٰٓ أَمْرٍ قَدْ قُدِرَ وَحَمَلْنَٰهُ عَلَىٰ ذَاتِ أَلْوَٰحٍ وَدُسُرٍ تَجْرِى بِأَعْيُنِنَا جَزَآءً لِّمَن كَانَ كُفِرَ وَلَقَد تَّرَكْنَٰهَآ ءَايَةً فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِى وَنُذُرِ وَلَقَدْ يَسَّرْنَا ٱلْقُرْءَانَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ كَذَّبَتْ عَادٌ فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِى وَنُذُرِ إِنَّآ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًا صَرْصَرًا فِى يَوْمِ نَحْسٍ مُّسْتَمِرٍّ تَنزِعُ ٱلنَّاسَ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ مُّنقَعِرٍ فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِى وَنُذُرِ وَلَقَدْ يَسَّرْنَا ٱلْقُرْءَانَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِٱلنُّذُرِ فَقَالُوٓا۟ أَبَشَرًا مِّنَّا وَٰحِدًا نَّتَّبِعُهُۥٓ إِنَّآ إِذًا لَّفِى ضَلَٰلٍ وَسُعُرٍ أَءُلْقِىَ ٱلذِّكْرُ عَلَيْهِ مِنۢ بَيْنِنَا بَلْ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٌ سَيَعْلَمُونَ غَدًا مَّنِ ٱلْكَذَّابُ ٱلْأَشِرُ إِنَّا مُرْسِلُوا۟ ٱلنَّاقَةِ فِتْنَةً لَّهُمْ فَٱرْتَقِبْهُمْ وَٱصْطَبِرْ
529

Listen to Surah Al-Qamar (Arabic and English translation)

Tafsir of Surah Al-Qamar (Yusuf Ali: Abdullah Yusuf Ali)

English Translation

Their eyes humbled, they will emerge from the graves as if they were locusts spreading,

English Transliteration

KhushshaAAan absaruhum yakhrujoona mina alajdathi kaannahum jaradun muntashirun

They will come forth,- their eyes humbled - from (their) graves, (torpid) like locusts scattered abroad,

English Translation

Racing ahead toward the Caller. The disbelievers will say, "This is a difficult Day."

English Transliteration

MuhtiAAeena ila alddaAAi yaqoolu alkafiroona hatha yawmun AAasirun

Hastening, with eyes transfixed, towards the Caller!- "Hard is this Day!", the Unbelievers will say.

English Translation

The people of Noah denied before them, and they denied Our servant and said, "A madman," and he was repelled.

English Transliteration

Kaththabat qablahum qawmu noohin fakaththaboo AAabdana waqaloo majnoonun waizdujira

Before them the People of Noah rejected (their messenger): they rejected Our servant, and said, "Here is one possessed!", and he was driven out.

English Translation

So he invoked his Lord, "Indeed, I am overpowered, so help."

English Transliteration

FadaAAa rabbahu annee maghloobun faintasir

Then he called on his Lord: "I am one overcome: do Thou then help (me)!"

English Translation

Then We opened the gates of the heaven with rain pouring down

English Transliteration

Fafatahna abwaba alssamai bimain munhamirin

So We opened the gates of heaven, with water pouring forth.

English Translation

And caused the earth to burst with springs, and the waters met for a matter already predestined.

English Transliteration

Wafajjarna alarda AAuyoonan failtaqa almao AAala amrin qad qudira

And We caused the earth to gush forth with springs, so the waters met (and rose) to the extent decreed.

English Translation

And We carried him on a [construction of] planks and nails,

English Transliteration

Wahamalnahu AAala thati alwahin wadusurin

But We bore him on an (Ark) made of broad planks and caulked with palm-fibre:

English Translation

Sailing under Our observation as reward for he who had been denied.

English Transliteration

Tajree biaAAyunina jazaan liman kana kufira

She floats under our eyes (and care): a recompense to one who had been rejected (with scorn)!

English Translation

And We left it as a sign, so is there any who will remember?

English Transliteration

Walaqad taraknaha ayatan fahal min muddakirin

And We have left this as a Sign (for all time): then is there any that will receive admonition?

English Translation

And how [severe] were My punishment and warning.

English Transliteration

Fakayfa kana AAathabee wanuthuri

But how (terrible) was My Penalty and My Warning?

English Translation

And We have certainly made the Qur\'an easy for remembrance, so is there any who will remember?

English Transliteration

Walaqad yassarna alqurana lilththikri fahal min muddakirin

And We have indeed made the Qur'an easy to understand and remember: then is there any that will receive admonition?

English Translation

\'Aad denied; and how [severe] were My punishment and warning.

English Transliteration

Kaththabat AAadun fakayfa kana AAathabee wanuthuri

The 'Ad (people) (too) rejected (Truth): then how terrible was My Penalty and My Warning?

English Translation

Indeed, We sent upon them a screaming wind on a day of continuous misfortune,

English Transliteration

Inna arsalna AAalayhim reehan sarsaran fee yawmi nahsin mustamirrin

For We sent against them a furious wind, on a Day of violent Disaster,

English Translation

Extracting the people as if they were trunks of palm trees uprooted.

English Transliteration

TanziAAu alnnasa kaannahum aAAjazu nakhlin munqaAAirin

Plucking out men as if they were roots of palm-trees torn up (from the ground).

English Translation

And how [severe] were My punishment and warning.

English Transliteration

Fakayfa kana AAathabee wanuthuri

Yea, how (terrible) was My Penalty and My Warning!

English Translation

And We have certainly made the Qur\'an easy for remembrance, so is there any who will remember?

English Transliteration

Walaqad yassarna alqurana lilththikri fahal min muddakirin

But We have indeed made the Qur'an easy to understand and remember: then is there any that will receive admonition?

English Translation

Thamud denied the warning

English Transliteration

Kaththabat thamoodu bialnnuthuri

The Thamud (also) rejected (their) Warners.

English Translation

And said, "Is it one human being among us that we should follow? Indeed, we would then be in error and madness.

English Transliteration

Faqaloo abasharan minna wahidan nattabiAAuhu inna ithan lafee dalalin wasuAAurin

For they said: "What! a man! a Solitary one from among ourselves! shall we follow such a one? Truly should we then be straying in mind, and mad!

English Translation

Has the message been sent down upon him from among us? Rather, he is an insolent liar."

English Transliteration

Aolqiya alththikru AAalayhi min baynina bal huwa kaththabun ashirun

"Is it that the Message is sent to him, of all people amongst us? Nay, he is a liar, an insolent one!"

English Translation

They will know tomorrow who is the insolent liar.

English Transliteration

SayaAAlamoona ghadan mani alkaththabu alashiru

Ah! they will know on the morrow, which is the liar, the insolent one!

English Translation

Indeed, We are sending the she-camel as trial for them, so watch them and be patient.

English Transliteration

Inna mursiloo alnnaqati fitnatan lahum fairtaqibhum waistabir

For We will send the she-camel by way of trial for them. So watch them, (O Salih), and possess thyself in patience!
529