Surah As-Saaffaat: Verse 65 - طلعها كأنه رءوس الشياطين... - English

Tafsir of Verse 65, Surah As-Saaffaat

طَلْعُهَا كَأَنَّهُۥ رُءُوسُ ٱلشَّيَٰطِينِ

English Translation

Its emerging fruit as if it was heads of the devils.

English Transliteration

TalAAuha kaannahu ruoosu alshshayateeni

Tafsir of Verse 65

its spathes are as the heads of Satans,

The shoots of its fruit-stalks are like the heads of devils:

By saying: طَلْعُهَا كَأَنَّهُ رُ‌ءُوسُ الشَّيَاطِينِ (Its fruits are like the heads of the shaitans.- 65), the fruits of zaqqum have been likened to the heads of the satans. Some commentators have translated the word: الشَّيَاطِينِ (ash-shayatin) in this verse as 'serpents' since the fruit of zaqqum resembles the hood of the serpent. Therefore, in Urdu and Hindi too, it is called 'nagphan' (hood of the serpent) for this very reason. But most

commentators have said that the word: الشَّيَاطِينِ (ash-shayatin) here should be taken in its well-recognized sense. Thus, it would mean that, in its ugliness, the fruit of zaqqum is like the head of the satans. Now, let there be no doubt here that nobody has seen the Shaitan, why then, would something be likened to him? The reason is that it is an imaginative simile. Speaking metaphorically, things ugly and grotesque are commonly likened to Shaitans, Jinns and ghosts. The purpose is only to express an extreme degree of ugliness. The simile used here is also of this very nature. (Ruh-ul-Ma’ ani and others).

The sense of the rest of the verses is clear from their translation.

Verse 65 - Surah As-Saaffaat: (طلعها كأنه رءوس الشياطين...) - English